Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
主演の女
Die Hauptdarstellerin
「追い付けない」なんて云うのね、知ったこっちゃあないわ
Du
sagst,
du
kannst
nicht
mithalten,
was?
Das
ist
mir
doch
völlig
egal.
追い付こうと思っているから恰好が悪いの
Gerade
weil
du
versuchst
aufzuholen,
macht
es
dich
uncool.
本当の感度を見せてどんな処を気に入ったの?...きっと洗脳よ
Zeig
mir
dein
wahres
Gespür.
Was
hat
dir
daran
gefallen?...
Das
ist
sicher
Gehirnwäsche.
追い掛けないで
Verfolg
mich
nicht.
いいじゃない
"貴方はあなた"
Ist
doch
okay,
"Du
bist
du".
真似しないで
冴えているこのヤりかた
Mach's
mir
nicht
nach,
diese
clevere
Methode
von
mir.
あたしだけに赦された
唯一無二(とくべつ)な方法
Eine
einzigartige
Methode,
die
nur
mir
gestattet
ist.
「みんなにはひみつ」だってさ、知ったこっちゃあないわ
„Das
ist
ein
Geheimnis
vor
allen“,
sagst
du?
Das
ist
mir
doch
völlig
egal.
内緒ごとなんて大嫌い死んだら如何すんの
Geheimniskrämerei
hasse
ich.
Was
passiert,
wenn
du
stirbst?
本音の侭居させてどんな処を隠したいの?...ちょっと陰謀よ
Lass
mich
sein,
wie
ich
wirklich
bin.
Was
willst
du
verbergen?...
Das
riecht
nach
Verschwörung.
取り憑かないで
Bedräng
mich
nicht.
そうでしょう
"流行の女"
So
ist
es
doch,
oder?
"Die
Frau
im
Trend".
美化しないで
萌えているこのヤりかた
Verklär'
es
nicht,
diese
meine
brennende
Methode.
あなたの観ている私は
平成時代(いまどき)の偶像
Die
Ich,
die
du
siehst,
ist
ein
Idol
von
heute.
可愛くないわ
Ich
bin
nicht
süß.
...そうです
"私はあたし"
...So
ist
es.
"Ich
bin
ich".
茶化さないで
飢えている刹那(いま)を奪うな
Mach
keine
Witze.
Raub
mir
nicht
diesen
Augenblick
(Jetzt),
nach
dem
ich
lechze.
突き抜けたいの
Ich
will
durchbrechen.
いいじゃない
"生身の女"
Ist
doch
okay,
"Eine
Frau
aus
Fleisch
und
Blut".
曝露(さら)したいの
妬いているあなたは誰?
Ich
will
es
enthüllen.
Wer
bist
du
eigentlich,
der
so
neidisch
ist?
ヤりかた次第で必ず楽しめるのよ
Je
nach
Methode
kann
man
es
garantiert
genießen.
何故ならほら人生の主役はあたし
Denn
siehst
du,
die
Hauptdarstellerin
des
Lebens
bin
ich.
最優秀賞受賞!
Hauptpreis
gewonnen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.