Puffy AmiYumi - 主演の女 - translation of the lyrics into German

主演の女 - Puffy AmiYumitranslation in German




主演の女
Die Hauptdarstellerin
「追い付けない」なんて云うのね、知ったこっちゃあないわ
Du sagst, du kannst nicht mithalten, was? Das ist mir doch völlig egal.
追い付こうと思っているから恰好が悪いの
Gerade weil du versuchst aufzuholen, macht es dich uncool.
本当の感度を見せてどんな処を気に入ったの?...きっと洗脳よ
Zeig mir dein wahres Gespür. Was hat dir daran gefallen?... Das ist sicher Gehirnwäsche.
追い掛けないで
Verfolg mich nicht.
いいじゃない "貴方はあなた"
Ist doch okay, "Du bist du".
真似しないで 冴えているこのヤりかた
Mach's mir nicht nach, diese clevere Methode von mir.
あたしだけに赦された 唯一無二(とくべつ)な方法
Eine einzigartige Methode, die nur mir gestattet ist.
「みんなにはひみつ」だってさ、知ったこっちゃあないわ
„Das ist ein Geheimnis vor allen“, sagst du? Das ist mir doch völlig egal.
内緒ごとなんて大嫌い死んだら如何すんの
Geheimniskrämerei hasse ich. Was passiert, wenn du stirbst?
本音の侭居させてどんな処を隠したいの?...ちょっと陰謀よ
Lass mich sein, wie ich wirklich bin. Was willst du verbergen?... Das riecht nach Verschwörung.
取り憑かないで
Bedräng mich nicht.
そうでしょう "流行の女"
So ist es doch, oder? "Die Frau im Trend".
美化しないで 萌えているこのヤりかた
Verklär' es nicht, diese meine brennende Methode.
あなたの観ている私は 平成時代(いまどき)の偶像
Die Ich, die du siehst, ist ein Idol von heute.
可愛くないわ
Ich bin nicht süß.
...そうです "私はあたし"
...So ist es. "Ich bin ich".
茶化さないで 飢えている刹那(いま)を奪うな
Mach keine Witze. Raub mir nicht diesen Augenblick (Jetzt), nach dem ich lechze.
突き抜けたいの
Ich will durchbrechen.
いいじゃない "生身の女"
Ist doch okay, "Eine Frau aus Fleisch und Blut".
曝露(さら)したいの 妬いているあなたは誰?
Ich will es enthüllen. Wer bist du eigentlich, der so neidisch ist?
ヤりかた次第で必ず楽しめるのよ
Je nach Methode kann man es garantiert genießen.
何故ならほら人生の主役はあたし
Denn siehst du, die Hauptdarstellerin des Lebens bin ich.
最優秀賞受賞!
Hauptpreis gewonnen!





Writer(s): 椎名 林檎


Attention! Feel free to leave feedback.