Lyrics and translation Pugh Rogefeldt - Gammeldags tro
Ah,
In
i
studion,
tillvaron
är
rökig,
ansikten
som
hänger,
Ах,
в
студию,
существование
затянуто
дымом,
лица
опущены,
Min
click
ser
ut
som
Özil.
Мой
щелчок
похож
на
"Озил".
Helt
bedövad
brorsan,
en
riktig
sköning,
Совершенно
ошеломленный
братан,
настоящая
красавица,
Hämta
en
röding
och
borsta
den
som
curling.
Возьмите
головку
и
расчешите
ее,
как
плойку.
Bildäck
på
fötterna
så
mycket
som
vi
har
slirat,
Автомобильные
шины
на
наших
ногах
так
же
сильно,
как
мы
поскользнулись,
Med
en
fin
check
på
fickorna
så
mycket
som
vi
har
driftat.
С
аккуратной
проверкой
карманов,
насколько
мы
продвинулись.
Och
vi
ghäädar
som
hårdrocksartisterna
på
70-talet,
И
нам,
гьяадарам,
нравятся
хард-рок
исполнители
70-х,
Med
nått
i
näsan
som
skickar
dig
till
mumindalen.
С
чем-то
в
носу,
что
отправляет
тебя
в
Муми-долину.
Vi
hämtar
flaskor
i
kartonger
bruh,
Мы
собираем
бутылки
в
картонные
коробки,
братан,
Och
sånt
som
skeppas
över
gränsen
i
ballonger
bruh.
И
подобные
вещи
переправляются
через
границу
на
воздушных
шарах,
братан.
Ser
ut
som
skorstenar
bolmar
från
balkongen,
С
балкона
похоже,
что
дымоходы
укрепляются,
Fyller
orterna
med
ånger
när
vi
inhalerar
bongen.
Наполняя
курорты
сожалением,
когда
мы
вдыхаем
кальян.
JÄVLA
DELLI
sluta
spela
fin
och
gå
loss,
Чертова
Делли,
перестань
притворяться
милой
и
отвяжись,
Här
har
vi
liter
sprit,
cider,
vin
och
linor
med
koks.
Здесь
у
нас
есть
литры
крепких
напитков,
сидр,
вино
и
очереди
с
кока-колой.
Vad
vet
du
om
haffla
non-stop
och
ligga
i
som
en
boss
Что
ты
знаешь
о
хаффле
нон-стоп
и
врешь
как
босс
Tills
någon
snackar
om
nått,
som
inte
handlar
om
nått.
Пока
кто-нибудь
не
заговорит
о
чем-то,
что
не
является
чем-то
таким.
Här
kompis
zutten
luktar
bubbelgum
så
kunden
kommer
ofta.
Этот
бадди
Зуттен
пахнет
жевательной
резинкой,
так
что
клиенты
приходят
часто.
Har
aldrig
gillat
fisk
men
gjort
många
lax
på
torskar.
Я
никогда
не
любила
рыбу,
но
я
приготовила
много
лосося
из
трески.
Jag
jobbar
inte
bottennapp,
akvariumet
är
proppat,
У
меня
не
работает
нижняя
кнопка,
аквариум
забит,
Hovat
in
så
många
rödingar
att
banken
gått
i
konka.
Так
много
деревенщины,
что
банк
перешел
к
конке.
Du
följer
ba
med
strömmen
jävla
gahba.
Ты
следуешь
за
ба
с
нынешним
гребаным
гахбой.
En
tegelsten
har
mera
fantasi
än
dig
malaka,
У
кирпича
больше
воображения,
чем
у
тебя,
малака,
Låt
mig
kasta
en
i
fejset
på
dig,
testa
om
de
känns
Позволь
мне
бросить
один
тебе
в
лицо,
проверить,
чувствуют
ли
они
Och
om
du
vaknar
ur
psykosen
kan
du
tacka
mig
sen.
И
если
ты
очнешься
от
психоза,
то
сможешь
поблагодарить
меня
позже.
Va
händz
baba?
affen
touchar
100
procent.
Va
händz
baba?
Kvallen
på
abdallahn
är
känd.
De
den
Baba.
Folk
vill
se
oss
stänga
igen
och
sittar
hatar
på
vår
framgång
på
sitt
nio
till
fem.
А
как
насчет
хендз
бабы?
обезьяна
достигает
100
процентов.
А
как
насчет
хендз
бабы?
Известна
перепелка
Абдаллана.
Баба.
Люди
хотят,
чтобы
мы
снова
были
близки,
и
сидят,
ненавидя
наш
успех,
с
девяти
до
пяти.
Vi
kör
ett
helt
eget
spel,
Skapar
egen
nivå
.
Мы
запускаем
совершенно
собственную
игру,
создаем
свой
собственный
уровень.
O
du
är
helt
ctrl
c,
Inge
skit
som
är
svår
О,
ты
совершенно
не
разбираешься
в
ctrl
c,
это
чертовски
сложно
De
Ba
slakter
här
på
micken
bror
Skiten
är
vår
Мясник
Ба
здесь,
в
"брате
Микена",
дерьмо
наше
Har
mer
kontakter
på
min
wickr
Än
på
min
telefon
У
меня
на
wickr
больше
контактов,
чем
на
телефоне
NU!
Alla
våra
kranar
ger
oss
4,
5.
Сейчас!
Все
наши
нажатия
дают
нам
4,5
балла.
Allt
vi
gör
är
driftar
massa
fiskar
till
vårt
hem.
Все,
что
мы
делаем,
- это
доставляем
много
рыбы
к
нам
домой.
Alltid
Mary
bränd,
alltid
nått
potent
Мэри
всегда
горела,
всегда
достигала
могущества
Inga
påsar
här
från
Statoil
men
fakk
de
luktar
bränslen
Здесь
нет
пакетов
от
Statoil,
но,
черт
возьми,
они
пахнут
топливом
O
VI
GÅR
HÅRT
NU
IN
I
DIMMAAN
PÅSARNA
ÄR
FYYLLDAA
О,
ТЕПЕРЬ
МЫ
ИЗО
ВСЕХ
СИЛ
УХОДИМ
В
ТУМАН,
СУМКИ
- ЭТО
ФЮЛЛДАА
BARA
NÄRA
KÄRA
VI
SKA
SOFTA
HÄR
I
TIMMAR
ПРОСТО
БЛИЗКИЕ
ЛЮДИ,
МЫ
БУДЕМ
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ
ЗДЕСЬ
ЧАСАМИ
VI
SA
HÅÅRT
NU
IN
I
DINMAAAN
PÅSARNA
ÄR
FYYLLDAAA
МЫ
СКАЗАЛИ,
ЧТО
ТЕПЕРЬ
ИДЕМ
В
ДИНМААН,
СУМКИ
- ЭТО
ФЮЛЛДАА
BARA
NÄRA
KÄRA
VI
SKA
SOFTA
HÄR
I
TIMMAR
ПРОСТО
БЛИЗКИЕ
ЛЮДИ,
МЫ
БУДЕМ
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ
ЗДЕСЬ
ЧАСАМИ
Där
vi
går
de
super
suddigt,
Vad
vet
ni
om
dunder
zubbis
Там,
куда
мы
идем,
все
очень
размыто,
что
вы,
ребята,
знаете
о
дандере
зуббисе
Galen
äzi
och
dunder
bubblish
Passa
cash
vi
fakkin
dubblish
Сумасшедший
эзи
и
дандер
бабблиш
передают
наличные
ви
факкин
дабблиш
Vi
är
överallt
mannen
du
är
ingenstans
Мы
повсюду,
мужчина,
тебя
нигде
нет
Vi
är
vem
som
helst
mannen,
du
är
ingen
alls
Мы
никому
не
принадлежим,
а
ты
вообще
никому
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pugh rogefeldt
Album
Maraton
date of release
22-10-1999
Attention! Feel free to leave feedback.