Lyrics and translation Puhdys - Lied für Generationen (Live)
Als
ich
klein
war,
schien
die
Welt
riesig
groß,
ziemlich
groß,
Когда
я
был
маленьким,
мир
казался
огромным,
довольно
большим,
Und
sie
schloß
sich
um
mich
her
wie
ein
Schoß
wie
ein
Schoß.
И
она
сомкнулась
вокруг
меня,
как
лоно,
как
лоно.
Als
ich
zehn
war,
war
die
Welt
wie
ein
Blatt
Buntpapier,
Когда
мне
было
десять,
мир
был
похож
на
лист
цветной
бумаги,
War
ein
Ball
und
war
ein
Schiff,
zwei
und
zwei
war
nicht
vier.
Был
шар
и
был
корабль,
два
и
два
не
было
четырех.
Wenn
man
zwanzig
ist
die
Welt
liebeleer,
liebevoll,
Когда
человек
двадцать
мир
любящий,
любящий,
Brennt
uns
Muster
in
die
Haut,
macht
uns
reich,
macht
uns
toll.
Жжет
нам
узоры
в
кожу,
делает
нас
богатыми,
делает
нас
великолепными.
Ist
man
dreißig,
bleibt
die
Welt
noch
ganz
rund,
noch
Genuß,
Когда
человек
тридцать,
мир
остается
еще
совсем
круглым,
еще
наслаждается,
Jedes
Rätsel
wird
gelöst,
ist
noch
Spiel
und
nicht
Nuß.
Каждая
головоломка
решена,
это
еще
игра,
а
не
орех.
Wenn
man
stark
ist,
nährt
die
Welt
unsre
Kraft,
unsre
Kraft,
Когда
человек
силен,
мир
питает
нашу
силу,
нашу
силу,
Und
man
fühlt
sich
wie
ein
Baum,
keine
Axt,
die
ihn
schafft.
И
чувствуешь
себя
деревом,
а
не
топором,
который
его
создает.
Wird
man
älter,
läßt
die
Welt
keinen
los,
keinen
los,
Став
старше,
мир
не
отпускает,
не
отпускает,
Und
man
bietet
noch
die
Stirn
jedem
Schlag,
jedem
Stoß.
И
еще
подставляют
лоб
каждому
удару,
каждому
толчку.
Wenn
man
grau
wird,
ist
die
Welt
jünger
schon,
als
wir
sind,
Когда
вы
становитесь
седыми,
мир
моложе
уже,
чем
мы,
Manchmal
sitzt
man
schon
zu
Haus,
weht
ein
Wind,
leichter
Wind.
Иногда
уже
сидишь
дома,
дует
ветер,
легкий
ветерок.
Wär
man
hundert,
wär
die
Welt
auch
von
uns
noch
ein
Teil,
Будь
их
сто,
мир
был
бы
частью
и
нас.,
Wenn
man
besser
sie
gemacht,
in
sie
trieb
seinen
Keil.
Если
вы
сделали
лучше
их,
в
них
вбили
свой
клин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Jeske, Wolfgang Tilgner
Attention! Feel free to leave feedback.