Puhdys - Spuren der Nacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Puhdys - Spuren der Nacht




Spuren der Nacht in Deinem Gesicht
Следы ночи на твоем лице
So hab ich Dich nie geseh′n
Я никогда не видел тебя таким
Auch das MakeUp verbirgt mir nicht
Даже макияж не скрывает от меня
Irgendwas ist da geschen
Что-то там зашевелилось
Und Deine Augen, die immer gelacht
И твои глаза, которые всегда смеялись
Seh'n müde aus
Выглядишь усталым
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
Что ты только из себя сделал?
Werde wach, Du mußt da raus
Проснись, ты должен выбраться оттуда
Habe geglaubt, es wär nicht wahr
Я верил, что это неправда
Was man über Dich gesagt
Что о тебе говорили
Dein Name schwebt im Rauch jeder Bar
Твое имя витает в дыму каждого бара
Und die Nacht, sie ist dein Tag
И ночь, она твой день,
Und Deine Augen, die immer gelacht
И твои глаза, которые всегда смеялись
Seh′n müde aus
Выглядишь усталым
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
Что ты только из себя сделал?
Werde wach, Du mußt da raus
Проснись, ты должен выбраться оттуда
Da waren Jahre, und Du und ich
Прошли годы, и мы с тобой
Da waren Träume und noch viel, viel mehr
Там были сны и многое, многое другое
Und so wie die Kinder haben wir geglaubt
И так же, как дети, мы верили
An das, was wir uns aufgebaut
О том, что мы построили
Doch dann ging jeder von uns seinen eigenen Weg
Но потом каждый из нас пошел своим путем
Nun stehst Du völlig fremd vor mir
Теперь ты стоишь передо мной совершенно чужой
Die Zeit von damals ist längst abgelegt
Время того времени давно прошло
Doch wie Du bist, paßt nicht zu Dir
Но то, какой ты есть, тебе не подходит
Spuren der Nacht in Deinem Gesicht
Следы ночи на твоем лице
So hab ich Dich nie geseh'n
Я никогда не видел тебя таким
Auch das MakeUp verbirgt mir nicht
Даже макияж не скрывает от меня
Irgendwas ist da geschen
Что-то там зашевелилось
Und Deine Augen, die immer gelacht
И твои глаза, которые всегда смеялись
Seh'n müde aus
Выглядишь усталым
Was hast Du nur aus Dir gemacht?
Что ты только из себя сделал?
Werde wach, Du mußt da raus.
Проснись, тебе нужно выбраться оттуда.





Writer(s): Dieter Hertrampf, Burkhard Lasch, Peter Meyer (de3), Harry Jeske, Dieter Birr


Attention! Feel free to leave feedback.