Puhdys - Wenn Träume sterben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Puhdys - Wenn Träume sterben




Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты
Ich war ein Mensch mit hunderttausend Plänen
Я был человеком со ста тысячами планов,
Sie einzulösen fehlte mir der Mut
Но мне не хватало смелости их осуществить.
Von den Träumen blieb mir nur die Sehnsucht
От мечтаний осталась лишь тоска,
Und schon lag die Asche auf der Glut
И пепел уже лежал на углях.
Da traf ich einen der war Jung geblieben
Тогда я встретил того, кто остался молодым,
Der sagte mir: "Pass auf, es ist zu spät"
Он сказал мне: "Берегись, уже слишком поздно".
Schnell ist man vom Fluss der Zeit zerrieben
Быстро тебя сотрет река времени,
Versuche alles, was ist es zu spät
Попробуй все, пока не стало слишком поздно.
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wirst du alt
Тогда ты старишься.
Du bist dein eigener Schatten nur und du holst dich nicht mehr ein
Ты лишь собственная тень, и ты уже не догонишь себя.
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wird es kalt
Тогда становится холодно.
Du bist ein Mensch zwischen toten Dingen und bist allein
Ты - человек среди мертвых вещей, и ты один.
Viele sah ich die waren erst 30 Jahre
Многих я видел, которым было всего 30 лет,
Sie schienen Jung und waren doch schon alt
Они казались молодыми, но уже были стары.
Da beschloss ich: "Wenn ich was bereue
Тогда я решил: "Если я о чем-то пожалею,
Bereu ich nur was ich noch nicht getan!"
То только о том, чего я еще не сделал!"
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wirst du Alt
Тогда ты старишься.
Du bist dein eigener Schatten nur und du holst dich nicht mehr ein
Ты лишь собственная тень, и ты уже не догонишь себя.
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wird es kalt
Тогда становится холодно.
Du bist ein Mensch zwischen toten Dingen und bist allein
Ты - человек среди мертвых вещей, и ты один.
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wirst du Alt
Тогда ты старишься.
Du bist dein eigener Schatten nur und du holst dich nicht mehr ein
Ты лишь собственная тень, и ты уже не догонишь себя.
Wenn Träume sterben
Когда умирают мечты,
Dann wird es kalt
Тогда становится холодно.
Du bist ein Mensch zwischen toten Dingen und bist allein
Ты - человек среди мертвых вещей, и ты один.





Writer(s): Dieter Hertrampf, Peter Meyer (de3), Harry Jeske, Dieter Birr, Wolfgang Tilgner


Attention! Feel free to leave feedback.