Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Girls (Alternative Mix)
Голубые Девушки (Альтернативный Микс)
The
blue
girls
that
bake
in
the
sun
Голубые
девушки,
загорающие
на
солнце,
Skin
falls
in
flakes
from
each
one
Кожа
слезает
с
каждой
хлопьями,
Like
leaves
from
autumn
trees
Словно
листья
с
осенних
деревьев,
They
float
upon
the
breeze
Они
парят
на
ветру.
These
girls
you
have
loved
Эти
девушки,
которых
ты
любил,
Are
slowly
decaying
Медленно
разлагаются.
Drying
out
in
the
sun
Высыхают
на
солнце
Before
your
eyes
На
твоих
глазах.
Wild
stares
in
your
face
Дикие
взгляды
в
лицо,
They
seem
to
accuse
you
Кажется,
они
тебя
обвиняют.
What
have
you
done
Что
же
ты
сделал,
To
earn
this
prize?
Чтобы
заслужить
такую
награду?
The
flesh
underneath
candy-pink
Плоть
под
конфетно-розовым
загаром,
Quite
a
strange
affair
you
might
think
Довольно
странное
зрелище,
ты
мог
бы
подумать.
They
gasp
and
moan
for
air
Они
задыхаются
и
стонут,
Beached
fish
on
your
lawn-chair
Выброшенная
рыба
на
твоём
шезлонге.
These
girls
you
have
loved
Эти
девушки,
которых
ты
любил,
Are
slowly
decaying
Медленно
разлагаются.
Drying
out
in
the
sun
Высыхают
на
солнце
Before
your
eyes
На
твоих
глазах.
Wild
stares
in
your
face
Дикие
взгляды
в
лицо,
They
seem
to
accuse
you
Кажется,
они
тебя
обвиняют.
What
have
you
done
Что
же
ты
сделал,
To
earn
this
prize?
Чтобы
заслужить
такую
награду?
Fragments
left
at
the
end
of
the
day
Остатки,
оставшиеся
в
конце
дня,
A
pile
of
blue
that
is
soon
swept
away
Кучка
синевы,
которую
скоро
сметёт
ветер.
Goodbye,
blue
girls,
goodbye
Прощайте,
голубые
девушки,
прощайте.
Would
it
be
too
much
to
cry?
Было
бы
слишком
много
плакать?
These
girls
you
have
loved
Эти
девушки,
которых
ты
любил,
Have
slowly
decayed
Медленно
разложились.
They
dried
out
in
the
sun
Они
высохли
на
солнце
Before
your
eyes
На
твоих
глазах.
Wild
stares
in
your
face
Дикие
взгляды
в
лицо,
They
seem
to
accuse
you
Кажется,
они
тебя
обвиняют.
What
did
you
do
Что
же
ты
сделал,
To
earn
this
prize?
Чтобы
заслужить
такую
награду?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarvis Branson Cocker, Jarvis Cocker
Attention! Feel free to leave feedback.