Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Mood (feat. Joey Lancaster)
Große Stimmung (feat. Joey Lancaster)
The
weather
of
my
mind
is
cloudy
Das
Wetter
meines
Geistes
ist
trüb
It's
a
lousy
moment
in
time
Es
ist
ein
lausiger
Moment
in
der
Zeit
(A
thousand
yard
stare,
I
am
here
nor
there)
(Ein
Tausend-Meter-Blick,
ich
bin
weder
hier
noch
dort)
Can't
we
sit
and
chat
a
while
Können
wir
nicht
ein
Weilchen
sitzen
und
plaudern?
You
always
brought
out
my
shine
Du
hast
immer
mein
Strahlen
hervorgebracht
(Blissfully
unaware,
demon
pay
my
fare)
(Glückselig
ahnungslos,
Dämon,
bezahle
meine
Fahrt)
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
Gifted
with
a
sense
of
Begabt
mit
einem
Sinn
für
Twisted
dis-
Verdrehte
Ent-
Voices
in
my
head
Stimmen
in
meinem
Kopf
I
need
a
new
friend
Ich
brauche
eine
neue
Freundin
Coursing
through
my
veins
Durch
meine
Adern
fließend
Amidst
the
tort-
Inmitten
der
Qual-
Victim
of
a
hit
Opfer
eines
Schlags
Spit
the
blood
and
quit
Spuck
das
Blut
aus
und
hör
auf
Churning
stomach
Aufgewühlter
Magen
Filled
to
brim
with
this
Bis
zum
Rand
gefüllt
mit
diesem
I
just
want
an
out
Ich
will
einfach
nur
raus
Burning
up
with
doubt
Verbrenne
vor
Zweifel
Yell
and
scream
and
shout
Brülle
und
schreie
und
rufe
Water
for
the
drought
Wasser
für
die
Dürre
Living
under
the
microscope
Ich
lebe
unter
dem
Mikroskop
Tied
up
with
velvet
rope
Gefesselt
mit
Samtseil
Release
the
bindings
of
the
mind
Löse
die
Fesseln
des
Geistes
Leave
this
fragile
mood
behind
Lass
diese
zerbrechliche
Stimmung
hinter
dir
The
weather
of
my
mind
is
cloudy
Das
Wetter
meines
Geistes
ist
trüb
It's
a
lousy
moment
in
time
Es
ist
ein
lausiger
Moment
in
der
Zeit
(A
thousand
yard
stare,
I
am
here
nor
there)
(Ein
Tausend-Meter-Blick,
ich
bin
weder
hier
noch
dort)
Can't
we
sit
and
chat
a
while
Können
wir
nicht
ein
Weilchen
sitzen
und
plaudern?
You
always
brought
out
my
shine
Du
hast
immer
mein
Strahlen
hervorgebracht
(Blissfully
unaware,
demon
pay
my
fare)
(Glückselig
ahnungslos,
Dämon,
bezahle
meine
Fahrt)
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
I'd
be
in
my
right
mind
Ich
wäre
bei
klarem
Verstand
But
at
the
wrong
time
Aber
zur
falschen
Zeit
Up
at
the
crack
of
dawn
Beim
ersten
Hahnenschrei
My
bags
are
packed
and
I'm
gone
Meine
Koffer
sind
gepackt
und
ich
bin
weg
On
the
down
side
of
so-so
Auf
der
Schattenseite
von
so
lala
Saying
what
I
don't
know
Sage,
was
ich
nicht
weiß
Sanity's
a
no
show
Die
Vernunft
lässt
sich
nicht
blicken
Cracks
in
my
halo
Risse
in
meinem
Heiligenschein
The
weather
of
my
mind
is
cloudy
Das
Wetter
meines
Geistes
ist
trüb
It's
a
lousy
moment
in
time
Es
ist
ein
lausiger
Moment
in
der
Zeit
(A
thousand
yard
stare,
I
am
here
nor
there)
(Ein
Tausend-Meter-Blick,
ich
bin
weder
hier
noch
dort)
Can't
we
sit
and
chat
a
while
Können
wir
nicht
ein
Weilchen
sitzen
und
plaudern?
You
always
brought
out
my
shine
Du
hast
immer
mein
Strahlen
hervorgebracht
(Blissfully
unaware,
demon
pay
my
fare)
(Glückselig
ahnungslos,
Dämon,
bezahle
meine
Fahrt)
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
Inner
voice
says
to
lay
low
Innere
Stimme
sagt,
halt
dich
bedeckt
But
the
tone
won't
change
though
Aber
der
Ton
wird
sich
trotzdem
nicht
ändern
Wouldn't
want
to
let
the
mange
grow
Ich
möchte
nicht,
dass
die
Räude
wächst
Leaky
faucet
with
a
lame
flow
Undichter
Wasserhahn
mit
lahmen
Fluss
I
was
never
meant
to
wax
poetic
Ich
war
nie
dazu
bestimmt,
poetisch
zu
werden
Melting,
dripping,
so
pathetic
Schmelzend,
tropfend,
so
erbärmlich
Sentenced
from
a
sentence
built
on
lies
Verurteilt
durch
einen
Satz,
der
auf
Lügen
aufgebaut
ist
Adjusted
to
the
dark
and
paralyzed
An
die
Dunkelheit
angepasst
und
gelähmt
Inner
voice
says
to
lay
low
Innere
Stimme
sagt,
halt
dich
bedeckt
But
the
tone
won't
change
though
Aber
der
Ton
wird
sich
trotzdem
nicht
ändern
Wouldn't
want
to
let
the
mange
grow
Ich
möchte
nicht,
dass
die
Räude
wächst
Leaky
faucet
with
a
lame
flow
Undichter
Wasserhahn
mit
lahmen
Fluss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.