Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes Y (feat. Max Bemis)
Sometimes Y (feat. Max Bemis)
Send
me
a
letter
with
your
scent
Schick
mir
einen
Brief
mit
deinem
Duft
Who
knows
when
I
last
inhaled
Wer
weiß,
wann
ich
das
letzte
Mal
eingeatmet
habe
Baited
breath
released
upon
receipt
Angehaltener
Atem,
freigesetzt
beim
Empfang
Put
my
mind
at
ease,
my
mind
at
ease
Beruhige
meinen
Geist,
beruhige
meinen
Geist
Your
bike
got
two
speeds
Dein
Fahrrad
hat
zwei
Gänge
Coming
and
going
Kommen
und
Gehen
Band
aids
on
two
knees
Pflaster
auf
zwei
Knien
Brown
and
golden
Braun
und
golden
From
Reading
to
Leeds
Von
Reading
nach
Leeds
Reading
and
writing
Lesen
und
Schreiben
Let's
hear
your
panic
scream
Lass
mich
deinen
Panikschrei
hören
Oh
so
frightening
Oh,
so
erschreckend
Hey
panic
scream
Dixie
girl
Hey
Panikschrei,
Dixie-Mädchen
How
do
you
get
so
loud?
(Get
so
loud)
Wie
wirst
du
so
laut?
(Wirst
so
laut)
And
that
it
seems
you
fixed
the
whirl
Und
es
scheint,
du
hast
den
Wirbel
behoben
And
that
it
seems,
yuh
Und
es
scheint,
ja
I
be
in
my
right
mind
Ich
bin
bei
klarem
Verstand
But
at
the
wrong
time
Aber
zur
falschen
Zeit
Up
at
the
crack
of
dawn
Auf,
beim
ersten
Hahnenschrei
My
bags
are
packed
and
I'm
gone
Meine
Taschen
sind
gepackt
und
ich
bin
weg
It's
in
the
way
you
shake
it
Es
liegt
in
der
Art,
wie
du
es
schüttelst
Don't
break
it,
don't
break
it
Mach
es
nicht
kaputt,
mach
es
nicht
kaputt
Send
me
a
letter,
for
worse
or
for
better
Schick
mir
einen
Brief,
im
Guten
wie
im
Schlechten
You've
got
me
hesitating
Du
bringst
mich
zum
Zögern
I'm
waiting,
I'm
waiting
Ich
warte,
ich
warte
It's
not
a
never,
won't
last
forever
Es
ist
kein
Niemals,
wird
nicht
ewig
dauern
If
I
hadn't
been
waiting
so
long
Wenn
ich
nicht
so
lange
gewartet
hätte
It
would've
never
ever
gone
this
far
Wäre
es
niemals
so
weit
gekommen
Like
what
you
say
ain't
exactly
what
you
mean
Wie
das,
was
du
sagst,
nicht
genau
das
ist,
was
du
meinst
(Waiting
so
long)
(So
lange
gewartet)
In
the
end
it
was
all
pretend
Am
Ende
war
alles
nur
vorgetäuscht
It
didn't
matter
but
you
knew
that
then
Es
spielte
keine
Rolle,
aber
das
wusstest
du
damals
schon
Heart's
on
a
stake,
it's
right
in
front
of
my
own
grave
Herz
auf
dem
Spiel,
direkt
vor
meinem
eigenen
Grab
(Was
all
pretend)
(War
alles
nur
vorgetäuscht)
And
I'll
let
this
fade
into
always
Und
ich
werde
das
in
Ewigkeit
verblassen
lassen
And
I'll
let
this
burn
for
all
time
Und
ich
werde
das
für
alle
Zeit
brennen
lassen
So
far
my
god,
I
don't
believe
you
So
weit,
mein
Gott,
ich
glaube
dir
nicht
So
far
my
god,
I
don't
believe
anymore
So
weit,
mein
Gott,
ich
glaube
nicht
mehr
What
once
was
glimmering
Was
einst
schimmerte
Is
now
just
dust
Ist
jetzt
nur
noch
Staub
What
once
was
open
Was
einst
offen
war
It
turns
to
shut
Es
wird
zu
verschlossen
What
once
was
glimmering
Was
einst
schimmerte
Turns
to
dust
Wird
zu
Staub
What
once
was
open
Was
einst
offen
war
And
now
it's
shut!
Und
jetzt
ist
es
zu!
Send
me
a
letter,
send
me
a
letter
Schick
mir
einen
Brief,
schick
mir
einen
Brief
Birds
of
a
feather
flock
to
better
weather
Gleich
und
gleich
gesellt
sich
gern
zu
besserem
Wetter
Dirty
south
food
for
my
soul
Schmutziges
Südstaatenessen
für
meine
Seele
By
the
grace
of
god
Durch
die
Gnade
Gottes
I'll
eat
you
whole,
I'll
eat
you
whole
Werde
ich
dich
ganz
verschlingen,
ich
werde
dich
ganz
verschlingen
What
if
I
told
you
I
was
a
loser
Was,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
ein
Verlierer
bin
Would
you
try
to
console
Würdest
du
versuchen,
mich
zu
trösten
Would
you
try
to
control
me
Würdest
du
versuchen,
mich
zu
kontrollieren
Would
you
like
to
be
player
3?
Möchtest
du
Spieler
3 sein?
Your
bike
got
two
speeds
Dein
Fahrrad
hat
zwei
Gänge
Coming
and
going
Kommen
und
Gehen
Band
aids
on
two
knees
Pflaster
auf
zwei
Knien
Brown
and
golden
Braun
und
golden
From
Reading
to
Leeds
Von
Reading
nach
Leeds
Reading
and
writing
Lesen
und
Schreiben
Let's
hear
your
panic
scream
Lass
mich
deinen
Panikschrei
hören
Oh
so
frightening
Oh,
so
erschreckend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Bemis
Attention! Feel free to leave feedback.