Pumpkinhead - Jukebox - translation of the lyrics into German

Jukebox - Pumpkinheadtranslation in German




Jukebox
Jukebox
[Chorus: ~Pumpkinhead~]
[Refrain: ~Pumpkinhead~]
These are my favorite songs of all time*
Das hier sind meine Lieblingssongs aller Zeiten*
So I flipped the titles and put 'em in a rhyme (rhyme)
Also hab ich die Titel gemixt und in Reime gepackt (Reim)
I made this song for you to rock
Ich machte diesen Song, damit du rockst, Frau
So put four quarters in the jukebox
Also wirf vier Quarters in den Jukebox
These are my favorite songs of all time
Das hier sind meine Lieblingssongs aller Zeiten
So I flipped the titles and put 'em in a rhyme (rhyme)
Also hab ich die Titel gemixt und in Reime gepackt (Reim)
I made this song for you to rock
Ich machte diesen Song, damit du rockst, Frau
So put four quarters in the jukebox, jukebox
Also wirf vier Quarters in den Jukebox, Jukebox
[Pumpkinhead:]
[Pumpkinhead:]
Since Dana Dane's "Nightmares," I knew you were the one
Seit Dana Danes "Nightmares" wusste ich, du warst die Eine
The way you spoke to me through "The Sample and the Drum"
Wie du durch "The Sample and the Drum" zu mir sprachst
Good Lord, "The Message" you sent to the young world
Bei Gott, "The Message", das du der Jugend sandtest
Opened my eyes then my destiny unfurled
Öffnete meine Augen, mein Schicksal entfaltete sich
It was "Me, Myself and I," chillin with a buddy
War "Me, Myself and I", chillig mit nem Kumpel
A "Microphone Fiend" who never thought about the money
Ein "Microphone Fiend", der nie ans Geld dachte
In the "Summertime," everybody was listenin
Im "Summertime" hörten alle zu
When the cars drove by with the boomin system
Wenn Autos mit Bass-Brüllen vorbeizogen
I needed an "Around the Way Girl" who wasn't a slut
Ich brauchte ne "Around the Way Girl", keine Schlampe
I picked Gina, cause she had a "Big Ol' Butt"
Ich nahm Gina, denn sie hatte nen "Big Ol' Butt"
She and I got closer with every kiss, and each hug
Wir kamen uns näher mit jedem Kuss, jeder Umarmung
But she left and gave me "The Gas Face" cause I had peach fuzz
Doch sie ging und gab mir "The Gas Face", weil ich Flaum hatte
At home base, we were "Steppin to the A.M."
Auf der Homebase "Steppin to the A.M."
'Til the "Stick-Up Kids" pulled out weapons and started sprayin
Bis "Stick-Up Kids" Waffen zückten und ballerten
We pushed it along, and went to get some gumbo
Wir zogen weiter, holten uns Gumbo
But "I Left My Wallet in El Segundo"
Doch "I Left My Wallet in El Segundo"
[Repeat Chorus:]
[Refrain wiederholen:]
[Pumpkinhead:]
[Pumpkinhead:]
A lot of heads out there, be "Fakin' the Funk"
Viele heucheln hier, "Fakin' the Funk"
So they better hit the deck, when I pop the trunk
Also besser ducken, wenn ich den Kofferraum öffne
At halftime, that's "When the Fat Lady Sings"
Zur Halbzeit, "When the Fat Lady Sings"
It's a friendly game of baseball when this "New Jack Swings"
Ein freundliches Baseballspiel, wenn "New Jack Swings"
I "Party and Bullshit," on tour in each town
Ich "Party and Bullshit", tourend in jeder Stadt
But if punks jump up, they'll get beat down
Doch wenn Penner stressen, gibt's Prügel, klar
And you could throw your guns, but make sure they don't "Jam"
Du kannst deine Waffen werfen, doch pass auf, dass sie nicht "Jam"
Slow down, before you get "Slam"'ed
Mach langsam, sonst wirst du "Slam"'ed
The "Scenario" is this, never come wack
Das "Scenario" ist: Komm nie whack
In showbiz, I want my pockets fat not flat
Im Showbiz will ich dicke Taschen, nicht flach
My ex was a mentirosa, she always liked to lie
Meine Ex war ne Lügnerin, log ständig
She kept on "Passin' Me By," for those other guys
Sie "Passin' Me By" für andere Typen
I "Know-the-Ledge," but she didn't "Understand"
Ich "Know-the-Ledge", doch sie verstand nicht
I could get psycho, and +just kill a man+
Ich werd psycho, "just kill a man"
"Tonight's the Night," "Miuzi Weighs a Ton" under my pea coat
"Tonight's the Night", "Miuzi Weighs a Ton" unterm Peacoat
I'm "Poppa Large," big shotter than East coast
Ich bin "Poppa Large", dicker als die East Coast
[Repeat Chorus:]
[Refrain wiederholen:]
[Pumpkinhead:]
[Pumpkinhead:]
I compose symphonies, only when I'm drunk
Ich komponiere Sinfonien, nur wenn ich betrunken bin
And "Reminisce" on the times when homies would never front
Und "Reminisce" an Zeiten, als Kumpels nie fronteten
Swingin ep's in the "Back of the Jeep" with chick girl chillin
EPs im "Back of the Jeep" mit nem Chick am Chillen
Just ask her, her "Pink Cookies Got Crushed by a Building"
Frag sie, ihre "Pink Cookies" wurden vom Gebäude zerquetscht
But after that, I fronted like I never knew her
Doch danach tat ich, als kennt ich sie nicht
Cause her "Juicy" ass smelled like it was straight from the sewer
Denn ihr "Juicy" Arsch stank wie ausm Kanal
"I Get Around" like a ferris wheel
"I Get Around" wie ein Riesenrad
And come cleaner than a new pistol, to get "Mass Appeal"
Komme cleaner als ne neue Pistole, für "Mass Appeal"
I'm from "Bucktown"; don't try to take the throne
Ich bin aus "Bucktown"; versuch nicht, den Thron zu nehmen
Cause it's "Operations Locked Down"
Denn hier herrscht "Operations Locked Down"
Sippin "Gin & Juice," and "Today Was a Good Day"
Schlürf "Gin & Juice", "Today Was a Good Day"
I got a bag of "Blue Funk" and I'm smokin it with "Camay"
Hab nen Beutel "Blue Funk" und rauch mit "Camay"
On my front stoop, kickin "Flava in the Ear"
Auf meiner Stufe, gebe "Flava in the Ear"
I'm "Sittin on Chrome" so you got nothin to fear
"Sittin on Chrome", also keine Angst, Frau
Everything's "La Schmoove," I bag the "Tenderoni"
Alles ist "La Schmoove", schnapp mir die "Tenderoni"
Now all I wanna know is "Where My Homiez?"
Jetzt frag ich nur noch "Where My Homiez?"
[Repeat Chorus:]
[Refrain wiederholen:]
[Pumpkinhead:]
[Pumpkinhead:]
... Yo Marco play that next shit!
... Yo Marco, spiel den nächsten Track!






Attention! Feel free to leave feedback.