Lyrics and translation Punch Brothers - Hundred Dollars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hundred Dollars
Сто долларов
City
girls
are
all
the
same
Все
городские
девчонки
одинаковы,
They
play
you
like
a
pinball
game
Играют
тобой,
как
в
пинбол,
Oh,
what
a
summer
Ах,
какое
лето!
Making
love
to
make
believe
Занимаются
любовью
понарошку,
Their
hearts
are
on,
not
up
their
sleeves
Их
сердца
нараспашку,
а
не
в
рукаве,
Oh,
what
a
summer
to
lie
under
violet
Ах,
какое
лето,
чтобы
лежать
под
фиалками,
Or
to
guys
that
ask
for
your
number
Или
с
парнями,
которые
спрашивают
твой
номер.
Oh,
would
you
wonder
why
А
ты
удивилась
бы,
If
I
paid
a
hundred
dollars
for
the
chance
Если
бы
я
заплатил
сто
долларов
за
шанс
To
see
you
cry
and
a
hundred
more
Увидеть
твои
слезы,
и
еще
сто,
To
see
you
cry
again
'stead
of
singing?
Чтобы
увидеть,
как
ты
плачешь
снова,
вместо
того,
чтобы
петь?
No,
nobody's
warmer
to
the
touch
Нет,
ничьи
прикосновения
не
теплее,
Than
hers
but
you'll
never
know
Чем
ее,
но
ты
никогда
не
узнаешь,
Know
anything
as
cold
Ничего
холоднее,
As
the
heart
of
a
city
girl
Чем
сердце
городской
девчонки.
This
imaginary
friend
Этот
воображаемый
друг
Can't
remember
he's
pretend
Не
может
вспомнить,
что
он
притворяется.
Oh,
what
a
summer
to
lie
under
neon
and
glass
Ах,
какое
лето,
чтобы
лежать
под
неоном
и
стеклом,
Or
to
me
as
I
ask
for
your
number
Или
со
мной,
пока
я
спрашиваю
твой
номер.
Oh,
would
you
wonder
why
А
ты
удивилась
бы,
If
I
paid
a
hundred
dollars
for
the
chance
Если
бы
я
заплатил
сто
долларов
за
шанс
To
see
you
cry
and
a
hundred
more
Увидеть
твои
слезы,
и
еще
сто,
To
see
you
cry
again
'stead
of
singing?
Чтобы
увидеть,
как
ты
плачешь
снова,
вместо
того,
чтобы
петь?
No,
nobody's
warmer
to
the
touch
Нет,
ничьи
прикосновения
не
теплее,
Than
hers
but
you'll
never
know
Чем
ее,
но
ты
никогда
не
узнаешь,
Know
anything
as
cold
Ничего
холоднее,
As
the
heart
of
a
city
girl
Чем
сердце
городской
девчонки.
We
took
a
hammer
and
chisel
to
the
cornerstone
Мы
взяли
молоток
и
долото
к
краеугольному
камню,
'Cause
the
building
had
to
come
down
Потому
что
здание
должно
было
рухнуть,
In
a
show
more
pretty
than
practical
В
представлении,
более
красивом,
чем
практичном,
For
to
satisfy
the
city
girls
around
Чтобы
удовлетворить
городских
девчонок
вокруг.
Oh,
it
was
beautiful
but
it
fell
too
soon
Ах,
это
было
прекрасно,
но
упало
слишком
быстро,
Took
a
few
good
men
and
left
these
city
guys
Забрало
несколько
хороших
мужчин
и
оставило
этих
городских
парней,
Who
would
pay
a
hundred
dollars
for
the
chance
Которые
заплатили
бы
сто
долларов
за
шанс
To
see
you
cry
and
a
hundred
more
Увидеть
твои
слезы,
и
еще
сто,
To
see
you
cry
again
'stead
of
singing
Чтобы
увидеть,
как
ты
плачешь
снова,
вместо
того,
чтобы
петь.
No,
nobody's
warmer
to
the
touch
Нет,
ничьи
прикосновения
не
теплее,
Than
hers
but
you'll
never
know
Чем
ее,
но
ты
никогда
не
узнаешь,
Know
anything
as
cold
Ничего
холоднее,
As
the
heart
of
a
city
girl
Чем
сердце
городской
девчонки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Ritter, Chris Thile, Chris Eldridge, Paul Kowert, Gabe Witcher, Noam Pikelny
Attention! Feel free to leave feedback.