Punkreas - Cani sciolti - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Punkreas - Cani sciolti




Cani sciolti
Stray Dogs
Cippa sulla traccia chico senti come suona
Cippa on the track, chica, feel how it sounds
Vengo da una zona dove l′aria non è buona
I come from a zone where the air ain't good
Fumo la mia porra non mi pungo con la spada
I smoke my weed, I don't prick myself with the sword
Caccio la mia rima per i cani sciolti della strada
I spit my rhymes for the stray dogs of the street
E intanto il numero dei cani sciolti sta salendo
And meanwhile the number of stray dogs is rising
Se ancora non li vedi è una questione di tempo
If you still don't see them, it's a matter of time
Cani sciolti nelle città alzano il volume con il bum bum cha
Stray dogs in the cities turn up the volume with the boom boom cha
Ci credi o no c.h.i.c.o. non lo so
Believe it or not, c.h.i.c.a., I don't know
So di f.i. doppia s.o. che ci sarò pero
I know for s.u.r.e. that I'll be there though
Quel giorno quando viene sarà come tanti
That day, when it comes, will be like many others
Con le iene di dietro e i cani di sciolti davanti.
With the hyenas behind and the stray dogs in front.
Pan- pan- chico musi di pantere
Pan- pan- chica, panther music
Ci annusano il sedere e non c'è molto da sapere
They sniff our asses and there's not much to know
Se la vita è mia lascio che sia
If life is mine, I let it be
Cane contro cane quando è il cane della polizia
Dog against dog when it's the police dog
Preso per il culo dalla mia tv
Made a fool of by my TV
Meglio non vedere come Mr. Magoo
Better not to see like Mr. Magoo
Resta un′opinione personale
It remains a personal opinion
Io non sono carne da campagna elettorale
I'm not meat for an election campaign
E parli bene ti conviene chico non ti affronto più
And you talk good, you better, chica, I won't face you anymore
Mi dici che sei nuovo ma sei sempre tu
You tell me you're new but you're always the same
E allora levami le mani dagli occhi sant'iddio
So get your hands off my eyes, for God's sake
Sono sempre io anche se schivo e sto nel mio
I'm still me even if I dodge and stay in my own
C'è una cosa che so è che non ce n′è
There's one thing I know, and that's that there isn't one
Stare nel tracciato non funziona più per me
Staying on track doesn't work for me anymore
E una soluzione deve esserci anche qui
And there must be a solution here too
Cerco la parola chiave assieme a Flaco Mc
I'm looking for the keyword together with Flaco Mc
Cani sciolti sotto il sole quando fuori piove
Stray dogs under the sun when it's raining outside
Quando tutto è fermo c′è qualcuno che si muove
When everything is still, there's someone moving
Sono il cane sciolto, lo straniero nella mia nazione
I'm the stray dog, the stranger in my nation
E fuori dal recinto resta la mia posizione
And outside the fence remains my position
Cani nelle strade delle città
Dogs in the streets of the cities
E tutto sembra uguale ma qualcosa non va
And everything seems the same but something's wrong
C'è sempre un buon motivo per tirarli giù
There's always a good reason to bring them down
Ma i cani nelle strade sono sempre di più
But the dogs in the streets are always more and more
E i cani sciolti escono fuori dal gregge
And the stray dogs come out of the herd
Escono fuori come schegge
They come out like splinters
E chico puoi giurarci quando occorre sono fuori legge
And chica, you can bet when needed they're outlaws
Perché devo svoltare i tempi duri
Because I have to turn the tide on hard times
Seguo la mia idea visto che ancora oggi come ieri
I follow my idea since even today, like yesterday
Vivo un clima di tensione negativo e non mi dire sono ostile e che non c′è un motivo
I live in a climate of negative tension and don't tell me I'm hostile and that there's no reason
Le radiazioni han fatto danni
The radiation did damage
Su chi è cresciuto negli ultimi vent'anni
On those who grew up in the last twenty years
Abbiamo avuto il piombo, il fango ed ogni giorno
We had the lead, the mud and every day
La dose quotidiana di merda che ci cade attorno
The daily dose of shit that falls around us
E i bambini sono stati contagiati
And the children were infected
Nati patinati figli ingrati
Born polished, ungrateful children
Ora, dai un′occhiata al mio libro di storia
Now, take a look at my history book
Un paio di episodi che ho imparato a memoria
A couple of episodes that I learned by heart
Ti resta un buon motivo e non puoi più tirarci giù
You still have a good reason and you can't bring us down anymore
Tocca che chiami le divise blu
You have to call the blue uniforms
Per darci addosso non serve che un pretesto
To get on us, you don't need anything but a pretext
Hanno la divisa, il manganello e tutto il resto
They have the uniform, the baton and everything else
E non importa la domanda che un barabba mi fa
And it doesn't matter the question a crook asks me
Se gli rispondi in ogni caso non gli va
If you answer him, in any case he doesn't like it
Comincia a dare in testa e quando picchia picchia duro
He starts hitting my head and when he hits he hits hard
Vuole far cantare forza italia allo straniero
He wants to make the foreigner sing forza italia
Hanno la faccia come il culo e il loro è un trucco vecchio
They have a face like an ass and theirs is an old trick
All'occhio quando sparano nel mucchio
To the eye when they shoot in the crowd
Cani nelle strade delle città
Dogs in the streets of the cities
E tutto sembra uguale ma qualcosa non va
And everything seems the same but something's wrong
C′è sempre un buon motivo per tirarli giù
There's always a good reason to bring them down
Ma i cani nelle strade sono sempre di più
But the dogs in the streets are always more and more





Writer(s): A. Visani, G. Pellino


Attention! Feel free to leave feedback.