Lyrics and translation Punkreas - Cani sciolti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cippa
sulla
traccia
chico
senti
come
suona
Cippa
on
the
track,
chica,
feel
how
it
sounds
Vengo
da
una
zona
dove
l′aria
non
è
buona
I
come
from
a
zone
where
the
air
ain't
good
Fumo
la
mia
porra
non
mi
pungo
con
la
spada
I
smoke
my
weed,
I
don't
prick
myself
with
the
sword
Caccio
la
mia
rima
per
i
cani
sciolti
della
strada
I
spit
my
rhymes
for
the
stray
dogs
of
the
street
E
intanto
il
numero
dei
cani
sciolti
sta
salendo
And
meanwhile
the
number
of
stray
dogs
is
rising
Se
ancora
non
li
vedi
è
una
questione
di
tempo
If
you
still
don't
see
them,
it's
a
matter
of
time
Cani
sciolti
nelle
città
alzano
il
volume
con
il
bum
bum
cha
Stray
dogs
in
the
cities
turn
up
the
volume
with
the
boom
boom
cha
Ci
credi
o
no
c.h.i.c.o.
non
lo
so
Believe
it
or
not,
c.h.i.c.a.,
I
don't
know
So
di
f.i.
doppia
s.o.
che
ci
sarò
pero
I
know
for
s.u.r.e.
that
I'll
be
there
though
Quel
giorno
quando
viene
sarà
come
tanti
That
day,
when
it
comes,
will
be
like
many
others
Con
le
iene
di
dietro
e
i
cani
di
sciolti
davanti.
With
the
hyenas
behind
and
the
stray
dogs
in
front.
Pan-
pan-
chico
musi
di
pantere
Pan-
pan-
chica,
panther
music
Ci
annusano
il
sedere
e
non
c'è
molto
da
sapere
They
sniff
our
asses
and
there's
not
much
to
know
Se
la
vita
è
mia
lascio
che
sia
If
life
is
mine,
I
let
it
be
Cane
contro
cane
quando
è
il
cane
della
polizia
Dog
against
dog
when
it's
the
police
dog
Preso
per
il
culo
dalla
mia
tv
Made
a
fool
of
by
my
TV
Meglio
non
vedere
come
Mr.
Magoo
Better
not
to
see
like
Mr.
Magoo
Resta
un′opinione
personale
It
remains
a
personal
opinion
Io
non
sono
carne
da
campagna
elettorale
I'm
not
meat
for
an
election
campaign
E
parli
bene
ti
conviene
chico
non
ti
affronto
più
And
you
talk
good,
you
better,
chica,
I
won't
face
you
anymore
Mi
dici
che
sei
nuovo
ma
sei
sempre
tu
You
tell
me
you're
new
but
you're
always
the
same
E
allora
levami
le
mani
dagli
occhi
sant'iddio
So
get
your
hands
off
my
eyes,
for
God's
sake
Sono
sempre
io
anche
se
schivo
e
sto
nel
mio
I'm
still
me
even
if
I
dodge
and
stay
in
my
own
C'è
una
cosa
che
so
è
che
non
ce
n′è
There's
one
thing
I
know,
and
that's
that
there
isn't
one
Stare
nel
tracciato
non
funziona
più
per
me
Staying
on
track
doesn't
work
for
me
anymore
E
una
soluzione
deve
esserci
anche
qui
And
there
must
be
a
solution
here
too
Cerco
la
parola
chiave
assieme
a
Flaco
Mc
I'm
looking
for
the
keyword
together
with
Flaco
Mc
Cani
sciolti
sotto
il
sole
quando
fuori
piove
Stray
dogs
under
the
sun
when
it's
raining
outside
Quando
tutto
è
fermo
c′è
qualcuno
che
si
muove
When
everything
is
still,
there's
someone
moving
Sono
il
cane
sciolto,
lo
straniero
nella
mia
nazione
I'm
the
stray
dog,
the
stranger
in
my
nation
E
fuori
dal
recinto
resta
la
mia
posizione
And
outside
the
fence
remains
my
position
Cani
nelle
strade
delle
città
Dogs
in
the
streets
of
the
cities
E
tutto
sembra
uguale
ma
qualcosa
non
va
And
everything
seems
the
same
but
something's
wrong
C'è
sempre
un
buon
motivo
per
tirarli
giù
There's
always
a
good
reason
to
bring
them
down
Ma
i
cani
nelle
strade
sono
sempre
di
più
But
the
dogs
in
the
streets
are
always
more
and
more
E
i
cani
sciolti
escono
fuori
dal
gregge
And
the
stray
dogs
come
out
of
the
herd
Escono
fuori
come
schegge
They
come
out
like
splinters
E
chico
puoi
giurarci
quando
occorre
sono
fuori
legge
And
chica,
you
can
bet
when
needed
they're
outlaws
Perché
devo
svoltare
i
tempi
duri
Because
I
have
to
turn
the
tide
on
hard
times
Seguo
la
mia
idea
visto
che
ancora
oggi
come
ieri
I
follow
my
idea
since
even
today,
like
yesterday
Vivo
un
clima
di
tensione
negativo
e
non
mi
dire
sono
ostile
e
che
non
c′è
un
motivo
I
live
in
a
climate
of
negative
tension
and
don't
tell
me
I'm
hostile
and
that
there's
no
reason
Le
radiazioni
han
fatto
danni
The
radiation
did
damage
Su
chi
è
cresciuto
negli
ultimi
vent'anni
On
those
who
grew
up
in
the
last
twenty
years
Abbiamo
avuto
il
piombo,
il
fango
ed
ogni
giorno
We
had
the
lead,
the
mud
and
every
day
La
dose
quotidiana
di
merda
che
ci
cade
attorno
The
daily
dose
of
shit
that
falls
around
us
E
i
bambini
sono
stati
contagiati
And
the
children
were
infected
Nati
patinati
figli
ingrati
Born
polished,
ungrateful
children
Ora,
dai
un′occhiata
al
mio
libro
di
storia
Now,
take
a
look
at
my
history
book
Un
paio
di
episodi
che
ho
imparato
a
memoria
A
couple
of
episodes
that
I
learned
by
heart
Ti
resta
un
buon
motivo
e
non
puoi
più
tirarci
giù
You
still
have
a
good
reason
and
you
can't
bring
us
down
anymore
Tocca
che
chiami
le
divise
blu
You
have
to
call
the
blue
uniforms
Per
darci
addosso
non
serve
che
un
pretesto
To
get
on
us,
you
don't
need
anything
but
a
pretext
Hanno
la
divisa,
il
manganello
e
tutto
il
resto
They
have
the
uniform,
the
baton
and
everything
else
E
non
importa
la
domanda
che
un
barabba
mi
fa
And
it
doesn't
matter
the
question
a
crook
asks
me
Se
gli
rispondi
in
ogni
caso
non
gli
va
If
you
answer
him,
in
any
case
he
doesn't
like
it
Comincia
a
dare
in
testa
e
quando
picchia
picchia
duro
He
starts
hitting
my
head
and
when
he
hits
he
hits
hard
Vuole
far
cantare
forza
italia
allo
straniero
He
wants
to
make
the
foreigner
sing
forza
italia
Hanno
la
faccia
come
il
culo
e
il
loro
è
un
trucco
vecchio
They
have
a
face
like
an
ass
and
theirs
is
an
old
trick
All'occhio
quando
sparano
nel
mucchio
To
the
eye
when
they
shoot
in
the
crowd
Cani
nelle
strade
delle
città
Dogs
in
the
streets
of
the
cities
E
tutto
sembra
uguale
ma
qualcosa
non
va
And
everything
seems
the
same
but
something's
wrong
C′è
sempre
un
buon
motivo
per
tirarli
giù
There's
always
a
good
reason
to
bring
them
down
Ma
i
cani
nelle
strade
sono
sempre
di
più
But
the
dogs
in
the
streets
are
always
more
and
more
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Visani, G. Pellino
Attention! Feel free to leave feedback.