Punkreas - Sfratto - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Punkreas - Sfratto




Sfratto
Eviction
Ancora al giorno d'oggi ci son molti senza-tetto
Even today there are many homeless people
Costretti a usare le panchine come loro letto
Forced to use park benches as their bed
Dei vigili convinti di quei pregi comunali
Cops convinced of their municipal privileges
Li prendono a scarpate come vogliono i maiali.
Kick them around like pigs.
(Sfratto) è il vocabolo dell'anno
(Eviction) is the word of the year
Padroni insoddisfatti di quei soldi che gli danno
Landlords dissatisfied with the money they're given
Ma le promesse fatte, le parole molto chiare
But the promises made, the words so clear
Luridi trucchetti per poter farsi votare!
Dirty tricks to get voted!
Fate presto con quel centro commerciale
Hurry up with that shopping mall
Per stasera lo dovete finire!
You have to finish it tonight!
E per anni queste case popolari continueranno a marcire
And for years these public housing projects will continue to rot
Basta col problema dell'affitto non è un privilegio ma un diritto!
Enough with this rent problem, it's not a privilege but a right!
Strutture evanescenti e palazzi diroccati
Flimsy structures and dilapidated buildings
Che aiutano a gonfiar le tasche agli altolocati
That help line the pockets of the wealthy
La casa la pretendo al costo di occupare
I demand a home, even if I have to squat
Ma il regime che comanda è pronto a sgomberare
But the regime in charge is ready to evict
(Crolla) il morale della gente, la vita a lavorare
(Falling) people's morale, a life of work
Che non è servita a niente
That has been for nothing
Ma quando l'alluvione poi l'Italia ha violentato
But when the flood ravaged Italy
Si sono ritrovati in una tenda in mezzo a un prato.
They found themselves in a tent in the middle of a field.
Fate presto con quel centro commerciale
Hurry up with that shopping mall
Per stasera lo dovete finire!
You have to finish it tonight!
E per anni queste case popolari continueranno a marcire
And for years these public housing projects will continue to rot
Basta col problema dell'affitto non è un privilegio ma un diritto!
Enough with this rent problem, it's not a privilege but a right!
(Sfratto) è il vocabolo dell'anno
(Eviction) is the word of the year
Padroni insoddisfatti di quei soldi che gli danno
Landlords dissatisfied with the money they're given
Ma le promesse fatte, le parole molto chiare
But the promises made, the words so clear
Luridi trucchetti per poter farsi votare!
Dirty tricks to get voted!
(Crolla) il morale della gente
(Falling) people's morale
La vita a lavorare che non è servita a niente
A life of work that has been for nothing
Ma quando l'alluvione poi l'Italia ha violentato
But when the flood ravaged Italy
Si sono ritrovato tutti quanti in mezzo a un prato
They found themselves all in the middle of a field
(Giuro) che sarete risarciti
(I swear) you will be compensated
Ma momentaneamente i mattoni son finiti
But at the moment, the bricks have run out
Cercate di adattarvi dentro quei prefabbricati
Try to adapt within those prefabricated buildings
Questione di decenni e sarete sistemati!
A matter of decades and you will be settled!
Fate presto con quel centro commerciale
Hurry up with that shopping mall
Per stasera lo dovete finire
You have to finish it tonight
E per anni queste case popolari continueranno a marcire
And for years these public housing projects will continue to rot
Basta col problema dell'affitto non è un privilegio
Enough with this rent problem, it's not a privilege
Non è un privilegio, non è un privilegio ma un diritto!
It's not a privilege, it's not a privilege but a right!






Attention! Feel free to leave feedback.