Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda la noche
Die ganze Nacht
Toda
la
noche
borracho
en
la
vía
Die
ganze
Nacht
betrunken
auf
der
Straße
Cerveza,
whisky
y
también
de
la
sangría
Bier,
Whisky
und
auch
Sangria
Toda
la
noche
mezclando
licor
Die
ganze
Nacht
Alkohol
mischen
Más
confusión,
menos
dolor
Mehr
Verwirrung,
weniger
Schmerz
Toda
la
noche
ruido
de
bomba
Die
ganze
Nacht
Lärm
wie
von
Bomben
¿Es
mi
cabeza
o
bien
realidad?
Ist
es
mein
Kopf
oder
die
Realität?
La
libertad
es
un
arma
apuntada
Die
Freiheit
ist
eine
gerichtete
Waffe
Humanidad
significa
matar
Menschlichkeit
bedeutet
Töten
Ma
finirà,
come
un
temporale
Aber
es
wird
enden,
wie
ein
Gewitter
Come
un
acido
che
ha
preso
male
Wie
ein
schlecht
wirkendes
Acid
Come
un
film
di
cui
so
già
il
finale
Wie
ein
Film,
dessen
Ende
ich
schon
kenne
So
che
finirà
Ich
weiß,
dass
es
enden
wird
Come
l'acqua
che
evapora
al
sole
Wie
Wasser,
das
in
der
Sonne
verdunstet
Come
una
cantilena
che
dice
Wie
ein
Singsang,
der
sagt
"Non
può
esistere
un
mondo
migliore"
"Es
kann
keine
bessere
Welt
geben"
Todas
las
vacas,
la
noche
está
morena
Alle
Kühe,
die
Nacht
ist
dunkel
Tu
non
distingui
catene
e
libertà
Du
unterscheidest
nicht
zwischen
Ketten
und
Freiheit
Tutti
quei
sogni
comprati
dai
ricchi
All
diese
Träume,
von
den
Reichen
gekauft
Y
es
con
tu
vida
que
pagarás
Und
mit
deinem
Leben
wirst
du
bezahlen
El
presidente
en
militar
parada
Der
Präsident
bei
der
Militärparade
Ha
confundido
fascismo
y
resistencia
Hat
Faschismus
und
Widerstand
verwechselt
Lui
disquisisce
con
saggia
bonomia
Er
diskutiert
mit
weiser
Gutmütigkeit
E
al
resto
pensa
la
polizia
Und
um
den
Rest
kümmert
sich
die
Polizei
Ma
finirà,
come
un
temporale
Aber
es
wird
enden,
wie
ein
Gewitter
Come
un
acido
che
ha
preso
male
Wie
ein
schlecht
wirkendes
Acid
Come
un
film
di
cui
so
già
il
finale
Wie
ein
Film,
dessen
Ende
ich
schon
kenne
So
che
finirà
Ich
weiß,
dass
es
enden
wird
Come
l'acqua
che
evapora
al
sole
Wie
Wasser,
das
in
der
Sonne
verdunstet
Come
una
cantilena
che
dice
Wie
ein
Singsang,
der
sagt
"Non
può
esistere
un
mondo
migliore"
"Es
kann
keine
bessere
Welt
geben"
L'erba
calpestata
da
stivali
militari
Das
Gras,
zertreten
von
Militärstiefeln
Diventa
più
forte,
mette
le
ali
Wird
stärker,
bekommt
Flügel
Cacciabombardieri
si
schiantano
per
terra
Jagdbomber
zerschellen
am
Boden
Soldati
dell'impero
disertano
la
guerra
Soldaten
des
Imperiums
desertieren
vom
Krieg
E
non
è
certo
a
nome
mio
che
hai
parlato
Und
es
ist
sicher
nicht
in
meinem
Namen,
dass
du
gesprochen
hast
Sventolando
bandiere
di
partito
Parteiflaggen
schwenkend
E
non
è
certo
a
nome
mio
che
hai
sparato
Und
es
ist
sicher
nicht
in
meinem
Namen,
dass
du
geschossen
hast
Ma
finirà,
come
un
temporale
Aber
es
wird
enden,
wie
ein
Gewitter
Come
un
acido
che
ha
preso
male
Wie
ein
schlecht
wirkendes
Acid
Come
un
film
di
cui
so
già
il
finale
Wie
ein
Film,
dessen
Ende
ich
schon
kenne
So
che
finirà
Ich
weiß,
dass
es
enden
wird
Come
l'acqua
che
evapora
al
sole
Wie
Wasser,
das
in
der
Sonne
verdunstet
Come
una
cantilena
che
dice
Wie
ein
Singsang,
der
sagt
"Non
può
esistere
un
mondo
migliore"
"Es
kann
keine
bessere
Welt
geben"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pomponio Paolo
Album
FALSE
date of release
14-05-2002
Attention! Feel free to leave feedback.