Lyrics and translation Punnany Massif - Az Vagy Amit Adsz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Vagy Amit Adsz
Ты То, что Даёшь
Lábad
nyomot
hagy.
Твой
след
на
пройденном
пути.
Ha
akaszt,
kiakaszt,
ki
a
fszt
érdekel?
Если
что-то
не
так,
то
плевать,
а
кто
вообще
таков!
Szakítsd
ki
a
gazt,
Вырви
сорняк,
Legyen
a
minimum
neked
a
max.
Пусть
минимум
станет
для
тебя
максимумом.
Egyiknek
nem
derogál,
Для
одного
это
не
вызовет
осуждения,
Amin
a
másik
lehet
fenn
akad.
А
для
другого
это
может
стать
искушением.
Mondtam
már,
szerelem
múlik,
Я
уже
говорил,
что
любовь
может
пройти,
De
gyerek
bizony
megmarad.
А
вот
ребёнок
по-любому
остаётся
с
тобой.
Időtlen
időkig
a
keresztemet
a
vállamon
hordom.
До
скончания
времён
я
несу
свой
крест
на
плечах.
Ha
visszaszívom
keserűen
lecsordogál
a
torkom.
Если
я
возьму
свои
слова
обратно,
мне
их
с
отвращением
выплюнет.
Mindek
a
szerepjáték?
К
чему
вся
эта
игра
в
ролевые
игры?
Őszinte
az
nekem
nem
színész.
Честность
для
меня
не
лицедейство.
Szikrázva
szellemüljön,
Пускай
сверкают
огни
разума,
Szaporán
színjózan
ész.
Трезвого
и
ясного,
как
на
ладони.
Ha
lehetőség
nyílik,
Если
появится
возможность,
Egyből
bátran
kiragadom.
Я
сразу
и
без
раздумий
ею
воспользуюсь.
Ahogy
hittem
gyerekként,
Как
я
верил
в
детстве,
Hogy
a
veszély
tart
fiatalon.
Что
только
опасность
делает
тебя
молодым.
Sokat
koptatott
szavak,
Стёртые
и
заезженные
слова,
Hogy
ki
a
jó,
meg
ki
a
fake.
Кто
хороший,
а
кто
фейк.
Annyi
variáció
akad
rá,
Существует
столько
вариаций
на
этот
счёт,
Ahány
vidék.
Сколько
в
мире
народов.
Tudom
túl
sok
ember,
Я
знаю,
что
развелось
очень
много
людей,
Mégis
valahol
egy
a
cél,
Но
где-то
все
же
цель
едина,
Hogy
a
magad
módján
érvényesüljél.
Чтобы
ты
проявил
себя
по-своему.
Szabad
a
jog,
hogy
pusztíts,
У
тебя
есть
право
разрушать
Vagy
éppen
alkoss.
Или
созидать.
Tied
a
felelősség,
melyik
oldalon
vagy
hangos.
Ты
ответственен
за
то,
на
чьей
стороне
ты
будешь
петь.
Hogy
beállsz
a
sorba,
vagy
sorba
állítasz.
Стать
частью
строя
или
самому
строить.
Akkor
vagy
hiteles,
ha
az
vagy
amit
állítasz.
Ты
авторитетен,
если
ты
сам
то,
что
говоришь.
(Az
vagy
amit,
az
vagy
amit,
az
vagy
amit
hagysz...)
(Ты
то,
что,
ты
то,
что,
ты
то,
что
ты
позволяешь...)
Az
vagy
amit
adsz,
Ты
то,
что
даёшь,
Amit
magad
mögött
hagysz.
Что
оставляешь
после
себя.
Akkor
haladsz,
Ты
продвигаешься
вперёд,
Ha
nem
az
akaszt
amit
kapsz.
Если
то,
что
ты
получаешь,
тебя
не
душит.
Ha
akaszt,
kiakaszt,
ki
a
fszt
érdekel?
Если
что-то
не
так,
то
плевать,
а
кто
вообще
таков!
Szakítsd
ki
a
gazt,
Вырви
сорняк,
Úgyis
önmagad
maradsz.
Так
и
так
ты
останешься
собой.
Teszem
amit
kell,
Я
делаю
то,
что
должен,
Amiért
hálát
rebegve.
За
что
и
возносятся
слова
благодарности.
Ha
gátol,
korlátol
valami,
Если
что-то
меня
тормозит,
ограничивает,
Azt
egyszer
el
kell
engednem.
Я
должен
однажды
отпустить
это.
De
megannyi
eszme
mi
vezérel,
Но
так
много
идей
ведёт
меня,
Hiszem,
hogy
célba
ér.
Я
верю,
что
я
достигну
цели.
Hogy
megtorpanjak
más
miatt,
Что
из-за
кого-то
другого
я
встану,
Ugyan
probléma
mér.
Это
не
проблема,
поверь
мне.
Ízlésed
meghatároz,
Твой
вкус
тебя
определяет,
Stílusod
veled
együtt
szület.
Стиль
рождается
вместе
с
тобой.
Másolástól
izzadó
energia,
Энергия,
питаемая
копированием,
Az
felesleges
feszület.
Это
бесполезная
мука.
Nem
aggaszt
ahogy
érzel,
Меня
не
волнует,
как
ты
чувствуешь,
Még
ha
felelősséged
kurva
nagy,
Даже
если
твоя
ответственность
чертовски
велика,
Hisz
amit
mondasz
annak
súlya,
Ведь
у
твоих
слов
есть
вес,
Mit
cselekszel
annak
ura
vagy.
А
ты
сам
властелин
своих
дел.
Csak
magadra
számíthatsz,
Ты
можешь
рассчитывать
только
на
себя,
Amit
nem
hiszel
az
nincs
kész.
А
то,
во
что
ты
не
веришь,
не
существует.
Józan
paraszti
észhez
nem
kell
lelkész.
Для
здравого
смысла
не
нужен
проповедник.
Ha
már
tudsz
saját
lábon
állni,
Если
ты
уже
научился
стоять
на
собственных
ногах,
Tanulj
meg
járni.
Учись
ходить.
Szavaid
is
úgy
válogatsd
meg,
Подбирай
свои
слова
так,
Hogy
tudj
velük
bánni.
Что
бы
ты
умел
ими
пользоваться.
Egyenlő
esélyt
kaptunk
Всем
нам
даны
равные
шансы
Ugyan
azon
a
pályán.
На
этом
пути.
A
nép
dönti
el
ki
a
farkas,
Люди
сами
решают,
кто
тут
волк,
Kiből
lesz
bárány.
А
кто
овца.
Váltsd
előnyre
a
hátrányt,
Преврати
недостатки
в
преимущества,
A
lehetőség
vár
rád.
Возможности
ждут
тебя.
Bárkit
hibáztathatsz,
Ты
можешь
обвинять
кого
угодно,
Úgy
is
Te
maradsz
a
bástyán.
Но
всё
равно
ты
остаёшься
форпостом.
Úgy
haladsz,
hogy
önmgad
vagy.
Ты
продвигаешься
вперёд,
когда
остаёшься
самим
собой.
Úgy
haladsz,
hogy
lábad
nyomot
hagy.
Ты
продвигаешься
вперёд,
когда
твой
след
остаётся
на
пройденном
пути.
Úgy
haladsz,
hogy
önmgad
vagy.
Ты
продвигаешься
вперёд,
когда
остаёшься
самим
собой.
Úgy
haladsz,
hogy
lábad
nyomot
hagy.
Ты
продвигаешься
вперёд,
когда
твой
след
остаётся
на
пройденном
пути.
Az
vagy
amit
adsz,
Ты
то,
что
даёшь,
Amit
magad
mögött
hagysz.
Что
оставляешь
после
себя.
Akkor
haladsz,
Ты
продвигаешься
вперёд,
Ha
nem
az
akaszt
amit
kapsz.
Если
то,
что
ты
получаешь,
тебя
не
душит.
Ha
akaszt,
kiakaszt,
ki
a
fszt
érdekel?
Если
что-то
не
так,
то
плевать,
а
кто
вообще
таков!
Szakítsd
ki
a
gazt,
Вырви
сорняк,
Legyen
minimum
a
max.
Пусть
минимум
станет
для
тебя
максимумом.
Az
vagy
amit
adsz,
Ты
то,
что
даёшь,
Amit
magad
mögött
hagysz.
Что
оставляешь
после
себя.
Akkor
haladsz,
Ты
продвигаешься
вперёд,
Ha
nem
az
akaszt
amit
kapsz.
Если
то,
что
ты
получаешь,
тебя
не
душит.
Ha
akaszt,
kiakaszt,
ki
a
fszt
érdekel?
Если
что-то
не
так,
то
плевать,
а
кто
вообще
таков!
Szakítsd
ki
a
gazt,
Вырви
сорняк,
Úgyis
önmagad
maradsz.
Так
и
так
ты
останешься
собой.
Ha
akaszt,
kiakaszt,
ki
a
fszt
érdekel?
Если
что-то
не
так,
то
плевать,
а
кто
вообще
таков!
Szakítsd
ki
a
gazt,
Вырви
сорняк,
Legyen
a
minimum
neked
a
max.
Пусть
минимум
станет
для
тебя
максимумом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bolbach gábor, farkas roland, felcser mate, meszes balázs, pethő szabolcs, piszkár bálint
Album
FEL #2
date of release
13-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.