Punnany Massif - Szabadon (Na-na-na) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Punnany Massif - Szabadon (Na-na-na)




Szabadon (Na-na-na)
Свободно (На-на-на)
Na-na-na...
На-на-на...
Szavamra szomorú szándékolt szenvedés
Клянусь, что грустно умышленно страдать
Vakon nem látod, hogy a jöhet szembe még
Вслепую ты не видишь, что добро может еще встретиться
Hát hagyd el, amit megszoktál! Hello! Szia! Váratlan
Так оставь то, к чему ты привык! Привет! Здравствуй! Неожиданно
Az életedről szóló film amit forgatsz az vágatlan
Фильм о твоей жизни, который ты снимаешь, не смонтирован
Szabadság, egyenlőség, testvériség, jelszó
Свобода, равенство, братство, лозунг
Az egyéniség számít, nem a nemzetiség ez jó!
Индивидуальность важна, а не национальность это хорошо!
Dobd el ami láncra ver, vagy érzed hogy az siralom
Отбрось то, что тебя связывает, или почувствуй, что это плач
Önmagadtól dönts, de ne menekülj a másikba, ez tilalom
Принимай решения сам, но не убегай к другому, это запрет
A te világod annyi amennyit beleraksz, okod nincs pánikra
Твой мир настолько велик, насколько ты в него вкладываешь, у тебя нет причин для паники
Férceld már meg, hisz szép volt az a szabásminta
Возьми и раскрой, ведь это был прекрасный выкрой
Ellenségedből lehet még mestered ki megtanítja
Из врага может еще выйти твой учитель, который научит
Hogy mindig is benned volt és lesz is a karizma.
Что харизма была и будет в тебе всегда и везде.
Elvek a jellem páncél az amit most avítos
Принципы, броня характера, которая сейчас устарела
De másokat ne sérts, vigyázz a szabadság nem szabados
Но других не обижай, осторожно, свобода не распутна
Aki haragos az nem ad esélyt, az inkább perbe lép
Тот, кто сердится, не дает шанса, а скорее возбуждает иск
Primer probléma az önös harcok verte kép
Первичная проблема в узких взглядах, навязанных борьбой
Engedd el, jöjjön minek jönnie kell szabadon
Отпусти, пусть приходит то, что должно прийти свободно
Nem megakadni nőkön, hozzád címzett átkos szavakon
Не зацикливайся на женщинах, на проклятых словах, адресованных тебе
Csak lazán, mély levegő, és ének nincs itt félelem
Спокойно, сделай глубокий вдох, и нет здесь страха
Hisz szabad vagy az élet örök, a lélek végtelen.
Ведь ты свободен, жизнь вечна, душа бесконечна.
Na-na-na…
На-на-на…
Minket egy ami vezérel, hogy egyező hévvel
Нас ведет одно одинаковый пыл
Legyünk egy a zenével, nem számít ki mit érvel,
Стать едиными с музыкой, не важно, кто что говорит,
Hogy senki nem ítél el, hogy mikor ki mit ért el
Чтобы никто не осуждал, что когда кто чего достиг
Csak egy a feltétel, ne te legyél a kivétel.
Только одно условие: не становись исключением.
Sosem voltam elég bátor utat engedni e szavaknak
Я никогда не был достаточно смелым, чтобы дать этим словам волю
Ha testem leláncol, hogyan születhettem szabadnak?
Если мое тело сковано, как я мог родиться свободным?
Hát kitárom két karom, az élet úgy is kitanít
Так что я раскрываю обе руки, жизнь все равно научит
Egekbe repít, egyszer süllyed mint a Titanic.
Вознесет к небесам, а потом опустит, как «Титаник».
Enyém minden gondolat, eldobom minden gondomat
Все мои мысли принадлежат мне, я откидываю все свои заботы
Bármi megtörténhet, foglalt a szabad akarat.
Может случиться все что угодно, воля свободна.
A meztelenség elve hogy kitárul az elme
Принцип наготы в том, чтобы раскрыть свой разум
De, kihat a szemre a helyszín szemle.
Но место преступления влияет на зрение.
Ragad a pillanat, ha egy döntést én hozok meg
Мгновение захватывает, когда я принимаю решение сама
Ha választani kell, azt úgy is én sz*pom meg
Если нужно выбирать, я все равно несу этот груз
A szabadság szó önmagában gyengéd vadság
Слово «свобода» само по себе нежная дикость
Definiált elvek, hogy a lényeget halogassák
Определенные принципы откладывают суть на потом
Hisz mindenütt jó, de legjobb a szabadban
Ведь везде хорошо, но лучше всего на свободе
Szalmaszállal a szájban szalmakalapban
С соломинкой во рту, в соломенной шляпе
Nincs idő se tér, nincs hajtás a keresetér'
Нет времени и пространства, нет гонки за заработком
Ami keveset ér hiába volt heves a tél
То, что немногого стоит, зря усердствовал зимой
Nem „S" a cél hanem „XXL"
«S» не цель, а «XXL»
Nyári lágy szellő forró napsugárral bizniszel
Летний легкий ветерок торгуется с жаркими солнечными лучами
Testem lelki fröccse aki kapcsolati tőke
Мое тело душевный коктейль, который является начальным капиталом
Azon dolgok egyike miben maradnék örökre
Одна из тех вещей, в которых я осталась бы навсегда
Na-na (örökre) na-na-na.
На-на (навсегда) на-на-на.
Örökre, örökre, örökre, örökre, örökre, örökre, örökre szabadon!
Навсегда, навсегда, навсегда, навсегда, навсегда, навсегда, навсегда свободно!
Örökre, örökre, örökre szabadon, örökre, örökre, örökre szabadon!
Навсегда, навсегда, навсегда свободно, навсегда, навсегда, навсегда свободно!
Na-na-na… (Szabadon)
На-на-на… (Свободно)
Minket egy ami vezérel, hogy egyező hévvel
Нас ведет одно одинаковый пыл
Legyünk egy a zenével, nem számít ki mit érvel,
Стать едиными с музыкой, не важно, кто что говорит,
Hogy senki nem ítél el, hogy mikor ki mit ért el
Чтобы никто не осуждал, что когда кто чего достиг
Csak egy a feltétel, ne te legyél a kivétel.
Только одно условие: не становись исключением.





Writer(s): b. meszes, b. piszkár, cs. czimerman, m. felcser, n. szekeres, r. farkas, sz. iványi


Attention! Feel free to leave feedback.