Lyrics and translation Punnany Massif - Élvezd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bánatos
balladáktól
tajtékzik
a
tenger,
От
печальных
баллад
пенятся
волны,
Szomorú
éjszakák
után
örömteli
a
reggel.
После
печальных
ночей
утра
радостные.
Szemhéj
csukódik,
pupilla
tág,
Веки
смыкаются,
зрачки
расширяются,
Fel
a
fejjel
Magyarország:
Guten
Tag!
Поднимай
голову,
Венгрия:
Здравствуй!
Élvezd,
amíg
van
még
mit,
mintha
ez
a
perc
lenne
az
utolsó,
Наслаждайся,
пока
есть
чем,
словно
эта
минута
была
последней,
Nem
attól
haladsz
előre,
ha
össze-vissza
futkosol.
Ты
не
продвинешься,
бегая
туда-сюда.
Palota
vagy
piszkos
ól,
Дворец
или
грязный
хлев,
Az
biztos:
minden
úr
szereti
a
nőket,
Одно
верно:
все
господа
любят
женщин,
Hát
szeress
te
is
Biztos
Úr!
Так
полюби
и
ты,
Господь
мой!
Tiszta
sor:
Az
élet
téged
igazol,
Ясно
и
просто:
Жизнь
оправдывает
тебя,
Senki
nem
bánt,
ha
járod
utad
öröm-ittasul.
Никто
не
обидит,
если
ты
пойдешь
своим
радостным
путем.
Élvezd,
hogyha
rád
tör
a
lámpaláz,
Наслаждайся,
если
тебя
охватит
волнение,
Semmi
sem
bonyolult
annyira,
hogy
ráparázz.
Ничего
не
так
сложно,
чтобы
ты
мог
паниковать.
Nyáron-télen
a
népem
szolgálom
és
védem,
Летом
и
зимой
служу
и
защищаю
свой
народ,
Neked
én
vagyok,
nekem
te
vagy
a
testvérem.
Для
тебя
я
есть,
для
меня
ты
— брат.
Élvezd,
még
ha
fáj
is
minden
egyes
frázis,
Наслаждайся,
пусть
даже
каждая
фраза
причиняет
боль,
A
külvilág
csak
színfalak,
szívedben
a
bázis.
Внешний
мир
— лишь
декорации,
в
твоем
сердце
— основа.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Ha
nekem
jó,
jó
neked...
Если
мне
хорошо,
значит,
хорошо
и
тебе...
Ha
üres
a
fejed
lesz
mivel
megtöltened.
Если
твоя
голова
будет
пуста,
тебе
будет
чем
ее
заполнить.
Ha
nap
süti
szemedet,
Если
солнце
светит
тебе
в
глаза,
Mindegy
a
szereped,
Неважно,
какая
у
тебя
роль,
A
lényeg
a
szeretet.
Главное
— любовь.
Hogy
minden
rosszban
van
valami,
Что
в
каждом
зле
есть
что-то
хорошее,
Ha
egymagad
maradsz
is
lehetsz
még
valaki.
Даже
если
ты
останешься
один,
ты
можешь
все
еще
быть
кем-то.
Ha
újnak
látszik,
ami
maradi,
Если
новое
кажется
старомодным,
De
ne
gondolkodd
túl
a
dolgokat,
mert
maradsz
wanna
be.
Но
не
переусердствуй
в
раздумьях,
иначе
останешься
не
у
дел.
Hisz
ugyanúgy
mindenki
téveszt,
Ведь
каждый
ошибается,
Tapasztalatod
majd
később
pont
ezért
lesz,
Твой
опыт
будет
потом
именно
поэтому,
Ne
vedd
magad
komolyan,
okosítás
hiába
van,
Не
принимай
себя
всерьез,
обучение
напрасно,
Az
én
világomban
vakot
vezet
a
világtalan.
В
моем
мире
слепой
ведет
слепого.
Hogyha
rontottál
tanulhatsz
belőle,
Что
если
ты
ошибся,
то
можешь
извлечь
из
этого
урок,
Ilyenkor
nincs
más
hátra,
mint
előre.
В
таком
случае
не
остается
ничего,
кроме
как
двигаться
вперед.
A
rosszat
jó
követ,
nem
lesz
folyton
nehézség,
За
плохим
следует
хорошее,
не
будет
постоянных
трудностей,
Nem
baj,
ha
nem
sportolsz,
lehet
fél
egészség,
Не
беда,
если
ты
не
занимаешься
спортом,
может
быть
полуздоровье,
Élvezd
az
életnek
minden
egyes
percét,
Наслаждайся
каждой
минутой
жизни,
Megérdemled
az
időt,
hogy
tartalmasan
teljék.
Ты
заслуживаешь
времени,
чтобы
оно
было
насыщенным.
Élvezd
a
napsütést,
hogy
éppen
nem
esik,
Наслаждайся
солнечным
светом,
пока
дождя
нет,
Élvezd
a
munkát,
tudod,
hogy
az
nemesít,
Наслаждайся
работой,
ты
же
знаешь,
что
она
облагораживает,
Élvezd,
hogy
valamihez
tisztán
jutsz
hozzá,
Наслаждайся,
что
ты
к
чему-то
получаешь
чистый
доступ,
Így
nem
kell
aggódnod,
hogy
jön
a
jakobinus-puttonyszáj.
Так
тебе
не
нужно
беспокоиться,
что
к
тебе
явится
якобинский
демагог.
Ha
beborul
az
ég,
és
jön
a
jégeső,
Если
небо
хмурится
и
идет
град,
Mosolyogva
dobjál
be
te
is
velünk
egy
jäger-sört.
Улыбнись
и
выпей
с
нами
пива.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Ha
nekem
jó,
jó
neked...
Если
мне
хорошо,
значит,
хорошо
и
тебе...
Ha
üres
a
fejed
lesz
mivel
megtöltened.
Если
твоя
голова
будет
пуста,
тебе
будет
чем
ее
заполнить.
Ha
nap
süti
szemedet,
Если
солнце
светит
тебе
в
глаза,
Mindegy
a
szereped,
Неважно,
какая
у
тебя
роль,
A
lényeg
a
szeretet.
Главное
— любовь.
Hogy
minden
rosszban
van
valami,
Что
в
каждом
зле
есть
что-то
хорошее,
Ha
egymagad
maradsz
is
lehetsz
még
valaki.
Даже
если
ты
останешься
один,
ты
можешь
все
еще
быть
кем-то.
Ha
újnak
látszik,
ami
maradi,
Если
новое
кажется
старомодным,
De
ne
gondolkodd
túl
a
dolgokat,
mert
maradsz
wanna
be.
Но
не
переусердствуй
в
раздумьях,
иначе
останешься
не
у
дел.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Nem
kérlek
légy
enyém
örökké,
mégis
hozzád
szól
dalom,
Я
не
прошу
быть
моей
вечно,
но
все
же
к
тебе
обращается
моя
песня,
Úgysem
élhetünk
örökké,
egy
percig
lennék
oltalom.
Ведь
мы
не
вечно
живем,
на
одну
минуту
я
стану
твоим
оплотом.
Élvezd,
hogy
látsz,
szagolsz,
érzel,
kelsz,
fekszel,
Наслаждайся,
что
ты
видишь,
нюхаешь,
чувствуешь,
встаешь,
ложишься,
Hogy
a
szeretted
rád
mosolyog
ezerszer,
Что
любимый
человек
улыбается
тебе
тысячу
раз,
Élvezd
az
illatot,
ez
a
szabadság,
Наслаждайся
ароматом,
это
и
есть
свобода,
Tárd
ki
a
szárnyad,
repülj
el
rab
madár.
Раскинь
крылья,
лети
прочь,
плененная
птица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): b. meszes, k. kerekes, m. felcser, r. farkas
Attention! Feel free to leave feedback.