Punto Omega - El Destierro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Punto Omega - El Destierro




El Destierro
Изгнание
Cuando mirando hacia el cielo
Когда, возведя взор мой к небу
El destierro es el presente
Изгнанье - вот удел мой ныне
Como el mapa sin regreso
Как карта без пути обратного
De un exilio incongruente.
Изгнанья, где нет места мне.
Cuando el camino es dolor
Когда мой путь - лишь скорбь и муки
Horizonte sin memoria
Забвенья нет вдали пред мной
Como pájaro atrapado
Как птица, что в силках бьется
En el robo de su historia.
Укравшая чужую судьбу.
Cuando el recuerdo se opaca
Когда воспоминанья блекнут
Con palabras innombrables
В словах, что не произнести
Como huellas despojadas
Как сброшенная кожа змеи
De otros tiempos insondables.
Времени, что не отмотать.
Cuando encuentro cicatrices
Когда мой взор находит шрамы
De otras eternidades
Вечности, что прочь ушла
Surgen signos imprecisos
Являют знаки мне неясные
Que producen tempestades.
Предвестники грозы и зла.
Cuando huyen las señales
Когда сигналы исчезают
En oleajes desolados
В волнах, где лишь пустота
Como estrellas repetidas
Как звезды на небе, что бледнеют
Como espejos españados.
Как зеркала, что мутноваты.
Cuando crece en mi garganta
Когда в груди тоска растет
La soldedad de esta vida
Одиночество всей этой жизни
Como un muro enmarañado
Как запутанных ветвей стена
Impidiendo la salida.
Мешает мне увидеть выход.
Al contemplar las estrellas
Взирая на далекие светила
Mi corazón desangrado
Сердце мое истекает кровью
Recupera con nostalgia
И ностальгия ворошит
Vestigios de su pasado.
Обломки моего былого.
Ya no existen más recuerdos
Не осталось от былого ничего
De lo que fuera mi hogar
Того, что некогда мне домом было
Como las barcas sin rumbo
Как лодки без руля и весел
Que se pierden en el mar.
Что в море затеряться могут.
Cuando anochecen las aguas
Когда закатные волны
De mis ojos caudalosos
Из моих глаз теряют силу
Como planetas cansados
Как уставшие планеты
Que giran sin reposo.
Что вращаются без покоя.
Entonces en mi interior
Тогда внутри моей души
Se abre de nuevo la herida
Очнувшаяся рана снова
Como torrente agitado
Как бурный поток увлекает
Que apresura la caída.
Вниз, в пучину темную и гневную.
Pues mi espíritu sufrió
Ибо дух мой тяжко пострадал
Desarraigo tan fatal
В изгнании, что столь губительно
Como lágrimas de hielo
Как застывшие слезы на ветру
Que derrite el vendaval.
Что растапливает вихрь.
Desterrado en este mundo
Изгнанник в этом мире я
Abandonado a mi suerte
Предан моей судьбе на милость
Tan lejos de mi morada
Так далеко от дома моего
Que no me asalte la muerte.
Что смерть меня не посетит.





Writer(s): Ramon Octavio Munoz Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.