Lyrics and translation Pupo - Cosa farai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa farai
Что ты будешь делать
Cosa
farò
ora
che
tu
vai
via
Что
буду
делать
я
теперь,
когда
ты
уходишь?
Dimmi
cosa
farai,
cederò
alla
pazzia
Скажи
мне,
что
будешь
делать
ты,
я
с
ума
сойду.
Per
scordarmi
di
te
faro
il
diavolo
a
tre
Чтобы
забыть
тебя,
пойду
во
все
тяжкие.
Saro
forte
domani,
vedrai
sarò
forte
Я
буду
сильным
завтра,
увидишь,
буду
сильным.
Cosa
farai
se
dormire
non
puoi
Что
будешь
делать
ты,
когда
не
сможешь
спать?
Dimmi,
cosa
dirai
alla
gente
di
noi
Скажи,
что
ты
скажешь
людям
о
нас?
È
finita
così
e
ti
ritroverai
Всё
кончено,
и
ты
окажешься
одна,
In
un
solo
momento
a
cercare
nel
vento
В
одно
мгновение
будешь
искать
на
ветру
Quando
sognavi
con
me
la
tua
casa
Тот
дом,
который
ты
мечтала
со
мной.
Già
ti
vedevi
vestita
di
rosa
Ты
уже
видела
себя
в
розовом
платье,
Vicino
a
me
ti
sentivi
sicura
Рядом
со
мной
ты
чувствовала
себя
в
безопасности,
Senza
problemi
senza
paura
Без
проблем,
без
страха.
Come
una
stella
brillavi
eri
mia
Как
звезда,
ты
сияла,
ты
была
моей.
Correva
forte
la
tua
fantasia
Твоя
фантазия
неслась
вскачь.
Sembrava
tutto
più
bello
di
un
gioco
Всё
казалось
прекраснее
игры,
Era
l′amore
non
era
poco
Это
была
любовь,
это
было
не
мало.
E
ci
ripenso
notte
e
giorno
ti
penso
И
я
вспоминаю
тебя
ночь
и
день,
думаю
о
тебе.
Niente
di
strano,
ti
bastava
una
mano
Ничего
странного,
тебе
хватало
моей
руки,
Ma
come
un
cretino
io
non
me
ne
accorgevo
Но,
как
кретин,
я
этого
не
замечал.
Tu
te
ne
andavi,
io
ti
perdevo!
Ты
уходила,
а
я
тебя
терял!
Cosa
farò?
mamma
mia
che
disordine
Что
я
буду
делать?
Боже
мой,
какой
беспорядок.
Cosa
farò?
quanti
giorni
da
spendere
Что
я
буду
делать?
Сколько
дней
мне
придется
провести
Senza
di
te,
solo
a
pensare
Без
тебя,
только
думая
о
том,
Quando
fermavi
i
minuti
le
ore
Как
ты
останавливала
минуты,
часы,
Per
non
sciupare
un
momento
d'amore
Чтобы
не
потерять
ни
мгновения
любви.
Come
eri
bella
tra
quelle
lenzuola
Какой
красивой
ты
была
в
этих
простынях,
E
la
mia
mente
ancora
vola
И
мой
разум
всё
ещё
парит
там.
Quando
stringevi
più
forte
il
cuscino
Когда
ты
крепче
сжимала
подушку,
Dicevi
"pensa
se
fosse
un
bambino"
Ты
говорила:
"Представь,
если
бы
это
был
ребенок".
Sembrava
tutto
più
bello
di
un
gioco
Всё
казалось
прекраснее
игры,
Era
l′amore
non
era
poco
Это
была
любовь,
это
было
не
мало.
È
finita
cosi
e
ti
ritroverai
Всё
кончено,
и
ты
окажешься
одна,
In
un
solo
momento
a
cercare
nel
vento
В
одно
мгновение
будешь
искать
на
ветру
Quando
sognavi
con
me
la
tua
casa
Тот
дом,
который
ты
мечтала
со
мной.
Già
ti
vedevi
vestita
di
rosa
Ты
уже
видела
себя
в
розовом
платье,
Vicino
a
me
ti
sentivi
sicura
Рядом
со
мной
ты
чувствовала
себя
в
безопасности,
Senza
problemi,
senza
paura
Без
проблем,
без
страха.
Quando
fermavi
i
minuti
le
ore
Когда
ты
останавливала
минуты,
часы,
Per
non
sciupare
un
momento
d'amore
Чтобы
не
потерять
ни
мгновения
любви.
Come
eri
bella
tra
quelle
lenzuola
Какой
красивой
ты
была
в
этих
простынях,
E
la
mia
mente
ancora
vola
И
мой
разум
всё
ещё
парит
там.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ENZO GHINAZZI, DONATELLA MILANI, PAOLO BARABANI
Attention! Feel free to leave feedback.