Pur - Freunde (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pur - Freunde (Live)




Freunde (Live)
Друзья (Live)
Es ist schön, Dich zu kennen,
Приятно знать тебя,
Mit Dir zu reden oder auch Musik zu hören,
Говорить с тобой или слушать музыку,
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns.
Даже молчание между нами никогда не бывает неловким.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Heucheln und Lügen ist sinnlos,
Притворяться и лгать бессмысленно,
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschau' n.
Ведь мы видим друг друга почти насквозь.
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor.
Мы уже давно ничего не скрываем друг от друга.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Du hast in meinem Arm geweint,
Ты плакала у меня на руках,
So manche Nacht mit mir durchträumt,
Провела со мной много ночей в мечтах,
Die letzten Zweifel ausgeräumt.
Развеяла последние сомнения.
Ich kenn' Dich und Du mich!
Я знаю тебя, и ты знаешь меня!
Du bist nicht hart im Nehmen,
Ты не такая уж жесткая,
Du bist beruhigend weich,
Ты успокаивающе нежная,
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Тебя трудно не любить.
Du bist kein Einzelkämpfer,
Ты не одинокий воин,
Du bist so herrlich wach!
Ты так чудесно бодра!
Vertrau mir und benutz' mich!
Доверься мне и используй меня!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
Для чего же еще нужны друзья!?
Ich les' in Deinen Gesten,
Я читаю в твоих жестах,
Freu' mich, wenn ich ein echtes Lachen seh'.
Радуюсь, когда вижу твой настоящий смех.
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar.
Мост между нами невероятно прочен.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Wir kosten uns Nerven,
Мы треплем друг другу нервы,
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd,
Делимся идеями, а иногда и последней рубашкой,
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen.
Философствуем и выпиваем и никогда больше не расстанемся.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Wir haben uns versöhnt, verkracht,
Мы мирились и ссорились,
So manchen derben Witz belacht,
Смеялись над многими грубыми шутками,
Uns gegenseitig Mut gemacht.
Подбадривали друг друга.
Ich brauch' Dich und Du mich, oder?
Ты нужна мне, и я тебе нужен, не так ли?
Du bist nicht hart im Nehmen,
Ты не такая уж жесткая,
Du bist beruhigend weich.
Ты успокаивающе нежная.
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Тебя трудно не любить.
Du bist kein Einzelkämpfer,
Ты не одинокий воин,
Du bist so herrlich wach!
Ты так чудесно бодра!
Vertrau' mir und benutz' mich!
Доверься мне и используй меня!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
Для чего же еще нужны друзья!?





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! Feel free to leave feedback.