Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Footloose (Sing-A-Long)
Footloose (Zum Mitsingen)
Been
working
so
hard
Hab
so
hart
gearbeitet
I'm
punching
my
card
Ich
stempel
meine
Karte
Eight
hours,
for
what
Acht
Stunden,
wofür
Oh,
tell
me
what
I
got
Oh,
sag
mir,
was
ich
hab
I've
done
this
feeling
Ich
hab
dieses
Gefühl
That
time's
just
holdihg
me
down
Dass
die
Zeit
mich
nur
niederhält
I'll
hit
the
ceiling
Ich
werd'
an
die
Decke
gehen
Or
else
I'll
tear
up
this
town
Oder
ich
misch'
diese
Stadt
auf
Now
I
gotta
cut
Jetzt
muss
ich
mich
losreißen
Loose,
footloose
Los,
Footloose
Kick
off
your
Sunday
shoes
Zieh
deine
Sonntagsschuhe
aus
Please,
Louise
Bitte,
Louise
Pull
me
offa
my
knees
Zieh
mich
von
meinen
Knien
hoch
Jack,
get
back
Jack,
komm
zurück
C'mon
before
we
crack
Komm
schon,
bevor
wir
durchdrehen
Lose
your
blues
Verlier
deinen
Blues
Everybody
cut
footloose
Alle,
reißt
euch
los!
You're
playkng
so
cool
Du
spielst
so
cool
Obeykng
every
rule
Befolgst
jede
Regel
Dig
way
down
in
your
heart
Grab
ganz
tief
in
deinem
Herzen
You're
yearning,
yearnkng
for
some
Du
sehnst
dich,
sehnst
dich
nach
jemandem
Somebody
to
tell
you
Jemandem,
der
dir
sagt
That
life
ain't
passing
you
by
Dass
das
Leben
nicht
an
dir
vorbeizieht
I'm
trying
to
tell
you
Ich
versuch'
dir
zu
sagen
It
will
if
you
don't
even
try
Das
wird
es,
wenn
du
es
nicht
mal
versuchst
You
can
fly
if
you'd
noly
cut
Du
kannst
fliegen,
wenn
du
dich
nur
losreißen
würdest
Loose,
footloose
Los,
footloose
Kick
off
your
Sunday
shoes
Zieh
deine
Sonntagsschuhe
aus
Oowhee,
Marie
Oowhee,
Marie
Shake
it,
shake
it
for
me
Schüttle
es,
schüttle
es
für
mich
C'mon,
c'mon
let's
go
Komm
schon,
komm
schon,
lass
uns
gehen
Lose
your
blues
Verlier
deinen
Blues
Everybody
cut
footloose
Alle,
reißt
euch
los!
We
got
to
turn
you
around
Wir
müssen
dich
umdrehen
You
put
your
feet
on
the
ground
Du
stellst
deine
Füße
auf
den
Boden
Now
take
a
hold
of
your
ball
Jetzt
nimm
deinen
Ball
in
die
Hand
I'm
turning
it
Ich
dreh'
es
um
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loggins Kenneth Clark, Pitchford Dean
Attention! Feel free to leave feedback.