Lyrics and translation Puro Veneno feat. Marco Sinesse - Adicto al fracaso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adicto al fracaso
Пристрастие к провалу
Pero
quién
saldrá
de
aquí
morena
(Morena)
Но
кто
выберется
отсюда,
смуглянка
(Смуглянка)?
Si
no
hay
carro
pa
tanta
estepa
Если
нет
машины
для
такой
степи,
Si
es
que
ya
no
somos
niños
Если
мы
уже
не
дети,
Nos
metemos
donde
quepa
Мы
влезем
куда
угодно.
Pero
quién
saldrá
de
aquí
morena
(Morena)
Но
кто
выберется
отсюда,
смуглянка
(Смуглянка)?
Si
no
hay
carro
pa
tanta
estepa
Если
нет
машины
для
такой
степи,
Si
es
que
ya
no
somos
niños
Если
мы
уже
не
дети,
Nos
metemos
donde
quepa
Мы
влезем
куда
угодно.
Me
gusta
la
chica
que
no
me
hace
caso
Мне
нравится
девушка,
которая
меня
игнорирует,
Pero
me
la
suda
soy
adicto
al
fracaso
Но
мне
плевать,
я
зависим
от
провалов.
En
el
fondo
ese
capullo
está
de
paso
В
глубине
души
этот
болван
мимолетен,
Cuando
te
olvides
de
mí
me
verás
en
las
portadas
Когда
ты
забудешь
обо
мне,
ты
увидишь
меня
на
обложках,
Yo
soy
Harry
Potter,
tú
serás
mi
snitch
dorada
Я
Гарри
Поттер,
ты
будешь
моим
золотым
снитчем,
Mi
vida
se
resume
en
cagada
tras
cagada
Моя
жизнь
- это
череда
косяков,
Tengo
17
y
estoy
medio
majara
Мне
17,
и
я
немного
чокнутый.
Me
han
dao
un
par
de
pájaras
bailando
techno
con
bakalas
У
меня
было
пару
глюков,
танцуя
техно
с
быдлом,
Y
un
par
de
pájaras
bebieron
de
mis
botellas
И
парочка
цыпочек
пили
из
моих
бутылок.
No
he
bebido
mucho
ni
he
besado
a
las
más
bellas
Я
не
много
выпил
и
не
целовал
самых
красивых,
Lo
único
que
no
he
tocado
han
sido
pipas,
pollas
y
estrellas
Единственное,
чего
я
не
трогал
- это
семечки,
члены
и
звезды.
Salgo
pa
la
calle
y
son
todo
coincidencias
Выхожу
на
улицу,
и
все
сплошные
совпадения,
La
mama
me
dice
que
me
arme
de
paciencia
Мама
говорит,
что
нужно
набраться
терпения.
Como
soy
un
borderline
y
a
veces
peco
de
inocencia
Так
как
я
пограничник,
и
иногда
грешу
наивностью,
Asusto
a
los
cabrones
y
doy
pena
a
las
princesas
Пугаю
мудаков
и
вызываю
жалость
у
принцесс.
Salir,
beber,
hablar
con
desconocidos
Выйти,
выпить,
поговорить
с
незнакомцами,
Abrazo
a
los
compas,
saludo
a
los
conocidos
Обнять
корешей,
поздороваться
со
знакомыми.
Entramos
to
frescos
y
salimos
to
cocidos
Заходим
свежими,
выходим
вареными,
Ácidos
y
líquidos
nocivos
Кислоты
и
вредные
жидкости.
Y
gloria
pa
los
viejos
de
mi
barrio
И
слава
старикам
моего
района,
Que
se
alegran
al
ver
como
vacilamos
Которые
радуются,
видя,
как
мы
отрываемся.
No
os
creáis
tan
buenos
loco
Не
думайте,
что
вы
такие
хорошие,
чуваки,
Que
aquí
tos
somos
listos
pa
hacernos
los
malos
Здесь
все
мы
умны,
чтобы
прикидываться
плохими.
Me
gusta
la
chica
que
no
me
hace
caso
Мне
нравится
девушка,
которая
меня
игнорирует,
Pero
me
la
suda
soy
adicto
al
fracaso
Но
мне
плевать,
я
зависим
от
провалов.
En
el
fondo
ese
capullo
está
de
paso
В
глубине
души
этот
болван
мимолетен,
El
niño
ya
ha
crecido
no
se
cree
vuestros
cuentos
Мальчик
вырос,
он
не
верит
вашим
сказкам,
Busca
a
la
niña
de
sus
sueños
pero
no
cenicientos
Ищет
девушку
своей
мечты,
но
не
серую
мышь.
Ha
conocido
a
una
loca
que
lucha
por
sus
sueños
Он
встретил
сумасшедшую,
которая
борется
за
свои
мечты,
Ella
es
un
adulta
y
sus
amigos
unos
niños
Она
взрослая,
а
ее
друзья
- дети.
Cueste
lo
que
cueste
vamo
a
vivir
en
la
costa
Чего
бы
это
ни
стоило,
мы
будем
жить
на
побережье,
Me
gustan
tus
gestos,
me
gasto
to
en
tí
Мне
нравятся
твои
жесты,
я
трачу
все
на
тебя.
Mi
mente
llora
y
mi
sonrisas
son
de
pega
Мой
разум
плачет,
а
мои
улыбки
фальшивы,
Por
dentro
áspero
por
fuera
es
suave
seda
Внутри
шершавый,
снаружи
мягкий
шелк.
Mirarse
al
espejo
y
preguntar
quien
Смотреть
в
зеркало
и
спрашивать,
кто
я,
La
vida
no
es
sana
si
te
lo
pasas
bien
Жизнь
нездорова,
если
ты
хорошо
проводишь
время.
Mi
cara
demacrada
de
no
dormir
Мое
изможденное
лицо
от
недосыпа,
Caras
secas
sale
caro
pecar
Сухие
лица,
грешить
дорого.
Pero
quién
saldrá
de
aquí
morena
(Morena)
Но
кто
выберется
отсюда,
смуглянка
(Смуглянка)?
Si
no
hay
carro
pa
tanta
estepa
Если
нет
машины
для
такой
степи,
Si
es
que
ya
no
somos
niños
Если
мы
уже
не
дети,
Nos
metemos
donde
quepa
Мы
влезем
куда
угодно.
Pero
quién
saldrá
de
aquí
morena
(Morena)
Но
кто
выберется
отсюда,
смуглянка
(Смуглянка)?
Si
no
hay
carro
pa
tanta
estepa
Если
нет
машины
для
такой
степи,
Si
es
que
ya
no
somos
niños
Если
мы
уже
не
дети,
Nos
metemos
donde
quepa
Мы
влезем
куда
угодно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustín Valido
Attention! Feel free to leave feedback.