Purple Schulz - Bis Ans Ende Der Welt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Purple Schulz - Bis Ans Ende Der Welt




Bis Ans Ende Der Welt
До края света
Ich hab? mir eigentlich vorgenommen, diesen Text hier nicht mehr zu schreiben
Я, вообще-то, решил больше не писать тебе,
Doch ich hoff?, du kannst mich irgendwie noch leiden
Но надеюсь, ты всё ещё хоть немного меня терпишь.
Ich hab viel Kacke gemacht, das weiß ich auch
Я много дерьма сделал, я знаю.
Ich mach? nicht nur viel Terror, nee, so heiß ich auch
Я не только терроризировал всех, это ещё и моё имя.
Da scheiß ich drauf, tja, das hätt? ich früher gesagt
«Мне плевать», сказал бы я раньше,
Doch jetzt, wo mich Tag für Tag die Reue plagt
Но сейчас, когда меня день за днем мучает раскаяние,
Mach? ich mir Gedanken, was ich für? n kranken
Я думаю, каким же больным
Idiot? imitiert hab?, geblendet vom blanken
Идиотом я был, подражая, ослепленный
Neid auf die Erfolgreichen, weil ich so sein wollte wie sie
Завистью к успешным, потому что хотел быть как они.
Vergaß, wo ich herkomm?, vergaß, wie
Забыл, откуда я родом, забыл, как
Wir beide schon als junge Teenies abgefahren sind
Мы с тобой отрывались ещё подростками.
Das war echt der absolute Wahnsinn
Это было настоящее безумие.
Du hattest schon n Auto, da war ich erst 16
У тебя уже была машина, когда мне было всего 16.
Wir machten alles durch, ob Glücks- oder Pechsträhn? n
Мы прошли через всё вместе, и удачу, и чёрные полосы.
Und jetzt? jetzt kennen wir uns fast nicht mehr
А теперь? Теперь мы почти не знаем друг друга.
Denn der Schlüssel dieser Freundschaft passt nicht mehr
Потому что ключ к этой дружбе больше не подходит.
Refrain:
Припев:
Bis ans Ende der Welt
До края света,
Wo kein Regen mehr fällt
Где больше не идёт дождь,
Wo die Sterne den Weg in die Ferne erhaell? n
Где звёзды освещают путь вдаль,
Bis ans Ende der Welt
До края света,
Wo nur Ewigkeit zählt
Где важна только вечность,
Weil uns hier, glaub es mir, gar nichts mehr hält
Потому что здесь, поверь мне, нас больше ничего не держит.
Ich dachte immer
Я всегда думал:
Ach, das wird schon klappen, doch ich hab mich vertan
«А, всё будет хорошо», но я ошибался.
Ich weiß, ne Entschuldigung ist jetzt ganz schön arm
Знаю, извиниться сейчас это мало,
Doch ich fühl mich schlecht, mann, echt, mann
Но мне плохо, правда, очень плохо.
Glaub mir und das auch völlig zu Recht, mann
Поверь мне, и это совершенно справедливо.
Du warst immer super korrekt zu mir
Ты всегда была ко мне очень хороша.
Ich hab? mich meistens vor meinen Eltern versteckt bei dir
Я часто прятался у тебя от родителей,
Denn ich durfte zu der Zeit noch nicht lange abends raus
Потому что мне тогда ещё нельзя было гулять допоздна,
Und immer, als wir bei dir rumhingen, kam ich nicht mehr nach Haus
И каждый раз, когда мы тусовались у тебя, я не возвращался домой.
Das gab immer ne ganze Menge Ärger
Это всегда приводило к куче неприятностей.
Doch das alles ist jetzt auch schon lange her, tja
Но всё это было уже давно.
Warum war ich nur so egoistisch?
Почему я был таким эгоистом?
An deiner Stelle hätt? ich schon viel früher
На твоём месте я бы уже давно
? Verpiss dich!? zu mir gesagt
Сказал мне: «Отвали!»
Denn ich war echt nicht mehr ich selbst
Потому что я был совсем не собой.
Und ich weiß genau, was du heute von mir hälst; siehst du mich, gehst du einfach an
И я точно знаю, что ты сейчас обо мне думаешь; видя меня, ты просто проходишь
Mir vorbei
Мимо,
Schaust auf den Boden und sagst nicht mehr? Hi!?
Смотришь в пол и больше не говоришь «Привет!»
Refrain
Припев
Ich hab dir mal geschrieben, doch es kam keine Antwort
Я как-то написал тебе, но ответа не получил.
Ich gab? dir mein Wort, ich bin jetzt anders, hey? ich war sogar dort
Я дал тебе слово, что я изменился, эй, я даже был там,
An dem Ort, wo wir früher abends saßen
В том месте, где мы раньше сидели по вечерам,
Draußen im Sommer, erzählten und Chips aßen
Летом на улице, болтали и ели чипсы.
Hey? die Erinnerungen holen mich immer ein
Эй, воспоминания не отпускают меня.
Ich bitte dich, mann, warum kann? s nicht wie immer sein?
Прошу тебя, почему всё не может быть как раньше?
Lass uns wieder Freundschaft schließen? miteinander rumhängen
Давай снова подружимся, будем вместе тусоваться.
Ich hoff?, du kannst mir verzeihen? ich will dich nicht bedrängen
Надеюсь, ты сможешь меня простить, я не хочу тебя давить.
Ich hab ein für alle Mal aus meinen Fehlern gelernt
Я раз и навсегда усвоил свои ошибки.
Hab? viel zu viel von Ruhm und dem großen Geld geschwärmt
Слишком много мечтал о славе и больших деньгах.
War nur unterwegs und hab? irgendwie vergessen
Всё время был в разъездах и как-то забыл,
Dass da noch wer ist, musste immer abstressen
Что есть ещё кто-то, всё время нужно было снимать стресс.
Doch das tut mir Leid, mann, du weißt Bescheid, mann
Но мне жаль, ты же знаешь.
Viele hab? n mich auch verspottet nur aus blödem Neid; dann
Многие насмехались надо мной из-за глупой зависти, и тогда
Hab ich mich zurückgezogen und dich im Stich gelassen
Я замкнулся в себе и бросил тебя.
Und jetzt steh? ich hier allein und kann? s gar nicht fassen
А теперь я стою здесь один и не могу в это поверить.
Refrain
Припев





Writer(s): Josef Piek, Ruediger Schulz


Attention! Feel free to leave feedback.