Lyrics and translation Purple Schulz - Bis Ans Ende Der Welt
Bis Ans Ende Der Welt
До края света
Ich
hab?
mir
eigentlich
vorgenommen,
diesen
Text
hier
nicht
mehr
zu
schreiben
Я,
вообще-то,
решил
больше
не
писать
тебе,
Doch
ich
hoff?,
du
kannst
mich
irgendwie
noch
leiden
Но
надеюсь,
ты
всё
ещё
хоть
немного
меня
терпишь.
Ich
hab
viel
Kacke
gemacht,
das
weiß
ich
auch
Я
много
дерьма
сделал,
я
знаю.
Ich
mach?
nicht
nur
viel
Terror,
nee,
so
heiß
ich
auch
Я
не
только
терроризировал
всех,
это
ещё
и
моё
имя.
Da
scheiß
ich
drauf,
tja,
das
hätt?
ich
früher
gesagt
«Мне
плевать»,
— сказал
бы
я
раньше,
Doch
jetzt,
wo
mich
Tag
für
Tag
die
Reue
plagt
Но
сейчас,
когда
меня
день
за
днем
мучает
раскаяние,
Mach?
ich
mir
Gedanken,
was
ich
für?
n
kranken
Я
думаю,
каким
же
больным
Idiot?
imitiert
hab?,
geblendet
vom
blanken
Идиотом
я
был,
подражая,
ослепленный
Neid
auf
die
Erfolgreichen,
weil
ich
so
sein
wollte
wie
sie
Завистью
к
успешным,
потому
что
хотел
быть
как
они.
Vergaß,
wo
ich
herkomm?,
vergaß,
wie
Забыл,
откуда
я
родом,
забыл,
как
Wir
beide
schon
als
junge
Teenies
abgefahren
sind
Мы
с
тобой
отрывались
ещё
подростками.
Das
war
echt
der
absolute
Wahnsinn
Это
было
настоящее
безумие.
Du
hattest
schon
n
Auto,
da
war
ich
erst
16
У
тебя
уже
была
машина,
когда
мне
было
всего
16.
Wir
machten
alles
durch,
ob
Glücks-
oder
Pechsträhn?
n
Мы
прошли
через
всё
вместе,
и
удачу,
и
чёрные
полосы.
Und
jetzt?
jetzt
kennen
wir
uns
fast
nicht
mehr
А
теперь?
Теперь
мы
почти
не
знаем
друг
друга.
Denn
der
Schlüssel
dieser
Freundschaft
passt
nicht
mehr
Потому
что
ключ
к
этой
дружбе
больше
не
подходит.
Bis
ans
Ende
der
Welt
До
края
света,
Wo
kein
Regen
mehr
fällt
Где
больше
не
идёт
дождь,
Wo
die
Sterne
den
Weg
in
die
Ferne
erhaell?
n
Где
звёзды
освещают
путь
вдаль,
Bis
ans
Ende
der
Welt
До
края
света,
Wo
nur
Ewigkeit
zählt
Где
важна
только
вечность,
Weil
uns
hier,
glaub
es
mir,
gar
nichts
mehr
hält
Потому
что
здесь,
поверь
мне,
нас
больше
ничего
не
держит.
Ich
dachte
immer
Я
всегда
думал:
Ach,
das
wird
schon
klappen,
doch
ich
hab
mich
vertan
«А,
всё
будет
хорошо»,
но
я
ошибался.
Ich
weiß,
ne
Entschuldigung
ist
jetzt
ganz
schön
arm
Знаю,
извиниться
сейчас
— это
мало,
Doch
ich
fühl
mich
schlecht,
mann,
echt,
mann
Но
мне
плохо,
правда,
очень
плохо.
Glaub
mir
und
das
auch
völlig
zu
Recht,
mann
Поверь
мне,
и
это
совершенно
справедливо.
Du
warst
immer
super
korrekt
zu
mir
Ты
всегда
была
ко
мне
очень
хороша.
Ich
hab?
mich
meistens
vor
meinen
Eltern
versteckt
bei
dir
Я
часто
прятался
у
тебя
от
родителей,
Denn
ich
durfte
zu
der
Zeit
noch
nicht
lange
abends
raus
Потому
что
мне
тогда
ещё
нельзя
было
гулять
допоздна,
Und
immer,
als
wir
bei
dir
rumhingen,
kam
ich
nicht
mehr
nach
Haus
И
каждый
раз,
когда
мы
тусовались
у
тебя,
я
не
возвращался
домой.
Das
gab
immer
ne
ganze
Menge
Ärger
Это
всегда
приводило
к
куче
неприятностей.
Doch
das
alles
ist
jetzt
auch
schon
lange
her,
tja
Но
всё
это
было
уже
давно.
Warum
war
ich
nur
so
egoistisch?
Почему
я
был
таким
эгоистом?
An
deiner
Stelle
hätt?
ich
schon
viel
früher
На
твоём
месте
я
бы
уже
давно
? Verpiss
dich!?
zu
mir
gesagt
Сказал
мне:
«Отвали!»
Denn
ich
war
echt
nicht
mehr
ich
selbst
Потому
что
я
был
совсем
не
собой.
Und
ich
weiß
genau,
was
du
heute
von
mir
hälst;
siehst
du
mich,
gehst
du
einfach
an
И
я
точно
знаю,
что
ты
сейчас
обо
мне
думаешь;
видя
меня,
ты
просто
проходишь
Schaust
auf
den
Boden
und
sagst
nicht
mehr?
Hi!?
Смотришь
в
пол
и
больше
не
говоришь
«Привет!»
Ich
hab
dir
mal
geschrieben,
doch
es
kam
keine
Antwort
Я
как-то
написал
тебе,
но
ответа
не
получил.
Ich
gab?
dir
mein
Wort,
ich
bin
jetzt
anders,
hey?
ich
war
sogar
dort
Я
дал
тебе
слово,
что
я
изменился,
эй,
я
даже
был
там,
An
dem
Ort,
wo
wir
früher
abends
saßen
В
том
месте,
где
мы
раньше
сидели
по
вечерам,
Draußen
im
Sommer,
erzählten
und
Chips
aßen
Летом
на
улице,
болтали
и
ели
чипсы.
Hey?
die
Erinnerungen
holen
mich
immer
ein
Эй,
воспоминания
не
отпускают
меня.
Ich
bitte
dich,
mann,
warum
kann?
s
nicht
wie
immer
sein?
Прошу
тебя,
почему
всё
не
может
быть
как
раньше?
Lass
uns
wieder
Freundschaft
schließen?
miteinander
rumhängen
Давай
снова
подружимся,
будем
вместе
тусоваться.
Ich
hoff?,
du
kannst
mir
verzeihen?
ich
will
dich
nicht
bedrängen
Надеюсь,
ты
сможешь
меня
простить,
я
не
хочу
тебя
давить.
Ich
hab
ein
für
alle
Mal
aus
meinen
Fehlern
gelernt
Я
раз
и
навсегда
усвоил
свои
ошибки.
Hab?
viel
zu
viel
von
Ruhm
und
dem
großen
Geld
geschwärmt
Слишком
много
мечтал
о
славе
и
больших
деньгах.
War
nur
unterwegs
und
hab?
irgendwie
vergessen
Всё
время
был
в
разъездах
и
как-то
забыл,
Dass
da
noch
wer
ist,
musste
immer
abstressen
Что
есть
ещё
кто-то,
всё
время
нужно
было
снимать
стресс.
Doch
das
tut
mir
Leid,
mann,
du
weißt
Bescheid,
mann
Но
мне
жаль,
ты
же
знаешь.
Viele
hab?
n
mich
auch
verspottet
nur
aus
blödem
Neid;
dann
Многие
насмехались
надо
мной
из-за
глупой
зависти,
и
тогда
Hab
ich
mich
zurückgezogen
und
dich
im
Stich
gelassen
Я
замкнулся
в
себе
и
бросил
тебя.
Und
jetzt
steh?
ich
hier
allein
und
kann?
s
gar
nicht
fassen
А
теперь
я
стою
здесь
один
и
не
могу
в
это
поверить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josef Piek, Ruediger Schulz
Album
Haha
date of release
11-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.