Daram Miam -
Putak
,
Nasr
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خواستم
باشم،
تا
این
آخر
سر
Ich
wollte
bleiben,
bis
ganz
zum
Schluss
بگی
یکی
بود
باهام
تا
اون
بالا،
کنارم
Dass
du
sagst,
einer
war
bei
mir,
dort
oben,
neben
mir
سخته
بس
که،
دلیل
هر
رفتن
Es
ist
so
schwer,
der
Grund
jedes
Abschieds
شد
انگاری
من
یا
تو
تا
اشکاتو،
ببارم
Es
war,
als
ob
ich
oder
du
Deine
Tränen
zum
Weinen
bringe
یکی
بود
عاشقِ
من
Einer
war
in
mich
verliebt
منم
از
صمیمِ
قلب
عاشق
اون
Und
ich
aus
tiefstem
Herzen
in
ihn
هر
روزو
با
هم
بودیم
Jeden
Tag
waren
wir
zusammen
چشمامون
بدونِ
هم
میشد
کاسه
ی
خون
Unsere
Augen
ohne
einander
wurden
voller
Blut
همه
زندگیمو
میدادم
واسه
ی
اون
Ich
hätte
mein
ganzes
Leben
für
ihn
gegeben
اون
پام
وایمستاد
تا
پایِ
جون
Er
blieb
bis
zum
Tod
an
meiner
Seite
نمیشد
به
کسِ
دیگه
دل
بدیم
Wir
konnten
keinem
anderen
unser
Herz
schenken
عشقم
بود
سر
تیترِ
زندگیم
Meine
Liebe
war
die
Überschrift
meines
Lebens
خاطراتِ
خوبی
ما
کنارِ
هم
بودیم
Schöne
Erinnerungen,
wir
waren
zusammen
یه
پیکسل
مینداختیم
به
یادِ
هم
زود
Ein
Pixel
warf
ich,
um
schnell
an
dich
zu
denken
همه
چی
عوض
شد
در
عرضِ
یک
هفته
Alles
änderte
sich
innerhalb
einer
Woche
یکی
بود
یکی
نبود
من
هستم
اون
رفته
Einer
war
da,
einer
ist
weg
– ich
bin
hier,
er
ist
fort
بهش
التماس
میکردم
فقط
تا
شده
بده
Ich
flehte
ihn
an,
nur
um
doch
noch
etwas
zu
geben
اون
بدونِ
تو
پلنِ
ادامه
راهشو
نزده
Denn
ohne
dich
hat
er
seinen
Plan
für
den
Weg
nicht
gepackt
این
درسته
زخماتو
به
کسی
تو
ندی
نشون
Es
ist
wahr,
du
zeigst
deine
Wunden
niemandem
چون
همونی
لگد
میزنه
که
جاشو
بلده
Denn
der,
der
tritt,
ist
der,
der
deinen
Platz
kennt
حاضری
به
خاطرش
از
دست
بدی
چیتو
Wärst
du
bereit,
alles
zu
verlieren
für
ihn
واسه
من
دیگه
نمیشه
هیشکی
تو
Für
mich
kann
niemand
mehr
du
sein
خودتو
تصور
کن
بی
من
Stell
dir
vor,
du
wärst
ohne
mich
شاید
بفهمی
چی
میکِشم
بی
تو
Vielleicht
verstehst
du,
was
ich
ohne
dich
ertrage
اولین
بار
که
کم
میاری
باهاش
میجنگی
Beim
ersten
Mal
kämpfst
du
mit
ihm,
wenn
du
schwach
bist
دومین
بار
میریزی
توو
خودت
میگندی
Beim
zweiten
Mal
versinkst
du
in
Selbstmitleid
سومین
بار
میشی
یه
آدم
بی
احساس
Beim
dritten
Mal
wirst
du
ein
gefühlloser
Mensch
آخرین
بار
برات
مهم
نی،
میخندی
Beim
letzten
Mal
ist
es
dir
egal,
du
lachst
حالا
همه
میپرسن
که
چی
شد
که
Jetzt
fragen
alle,
was
passiert
ist
دلیل
هر
چی
رفتنه
تویی،
رقتنه
تویی
Der
Grund
für
jeden
Abschied
bist
du,
du
bist
fort
میخواستم
باشی
برام
تو
Ich
wollte,
dass
du
für
mich
da
bist
یه
مظهر
امید،
مظهر
امید
Ein
Sinnbild
der
Hoffnung,
Sinnbild
der
Hoffnung
این
همه
طوفان
منم
آخراش
All
diese
Stürme,
auch
ich
– am
Ende
میگذره
روزام
نگران
نباش
Vergehen
meine
Tage,
mach
dir
keine
Sorgen
هر
موقع
سخت
شد
به
من
تکیه
کن
Wenn
es
schwer
wird,
lehn
dich
an
mich
چون
اینه
سهم
من
از
اسم
تو
Denn
das
ist
mein
Anteil
an
deinem
Namen
سیرِ
دلم
از
این
دنیا
Mein
Herz
hat
genug
von
dieser
Welt
منم
و
یه
کوله
بارِ
رویا
Ich
und
ein
Rucksack
voller
Träume
بی
تو
امیدی
نیست
به
فردا
Ohne
dich
gibt
es
keine
Hoffnung
auf
morgen
شدم
یه
آدم
گوشه
گیرِ
تنها
Ich
bin
ein
einsamer
Mensch
geworden
چیزی
نمیخوام
جز
یه
اتاقِ
تاریک
Ich
will
nichts
außer
einem
dunklen
Raum
یه
موسیقیِ
بی
کلام
یه
سیگارِ
باریک
Ein
Instrumental,
eine
schmale
Zigarette
یک
فنجون
قهوه
به
تلخی
زندگیم
Eine
Tasse
Kaffee,
bitter
wie
mein
Leben
یه
خواب
به
آرامی
یک
مرگِ
فانی
Ein
sanfter
Schlaf,
ein
ewiger
Tod
بعدِ
تو
دردِ
ناتمومی
ام
Nach
dir
bin
ich
unsterblicher
Schmerz
بعدِ
تو
عاشقِ
مرگ
توو
جوونی
ام
Nach
dir
bin
ich
verliebt
in
den
Tod
in
meiner
Jugend
راستی
جلومو
نگیر،
بذار
بیام
پیشت
Übrigens,
halt
mich
nicht
auf,
lass
mich
zu
dir
kommen
بی
تو
توو
این
دنیا
بمونم
که
چی
شه
Ohne
dich
– was
soll
bleiben
in
dieser
Welt?
میخوای
بگی
قوی
باش
تا
خورشید
طلوع
شه
Willst
du
sagen,
sei
stark,
bis
die
Sonne
aufgeht?
بده
صبحی
که
جا
عشق
با
سیگار
شروع
شه
Gib
mir
einen
Morgen,
wo
Liebe
mit
Zigaretten
beginnt
شاید
فکر
کنی
این
حرفو
با
تردید
میگم
Vielleicht
denkst
du,
ich
sag
das
mit
Zweifel
ولی
من
این
ضعفو
به
قدرت
ترجیح
میدم
Doch
ich
ziehe
diese
Schwäche
der
Stärke
vor
آماده
کن
خودتو
که
دارم
میام
Mach
dich
bereit,
ich
komme
یه
بطری
ویسکی،
یه
پاکت
سیگار
Eine
Flasche
Whisky,
eine
Packung
Zigaretten
تصمیمم
قطعیه
طناب
به
دیوار
Mein
Entschluss
steht,
ein
Seil
an
der
Wand
این
دنیا
پذیرای
من
نی
با
روحِ
بیمار
Diese
Welt
akzeptiert
mich
nicht
mit
kranker
Seele
روزای
خوب
و
خوشمون
شد
تمام
Unsere
guten
und
fröhlichen
Tage
sind
vorbei
ولی
من
به
فکرِ
تو
هستم
توو
هر
زمان
Doch
ich
denke
an
dich
zu
jeder
Zeit
دارم
میام
پیشت
یک
کلام
Ich
komme
zu
dir,
ein
Wort
خداحافظ
دنیا،
عشقم
سلام
Lebe
wohl,
Welt,
meine
Liebe,
hallo
حالا
همه
میپرسن
که
چی
شد
که
Jetzt
fragen
alle,
was
passiert
ist
دلیل
هر
چی
رفتنه
تویی،
رقتنه
تویی
Der
Grund
für
jeden
Abschied
bist
du,
du
bist
fort
میخواستم
باشی
برام
تو
Ich
wollte,
dass
du
für
mich
da
bist
یه
مظهر
امید،
مظهر
امید
Ein
Sinnbild
der
Hoffnung,
Sinnbild
der
Hoffnung
این
همه
طوفان
منم
آخراش
All
diese
Stürme,
auch
ich
– am
Ende
میگذره
روزام
نگران
نباش
Vergehen
meine
Tage,
mach
dir
keine
Sorgen
هر
موقع
سخت
شد
به
من
تکیه
کن
Wenn
es
schwer
wird,
lehn
dich
an
mich
چون
اینه
سهم
من
از
اسم
تو
Denn
das
ist
mein
Anteil
an
deinem
Namen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.