Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فراموش
نکن
اون
پلایی
که
ساختیم
Vergiss
nicht
die
Brücken,
die
wir
bauten
هنوز
تو
سرمه
واسم
اون
کلاهی
که
بافتی
Noch
ist
der
Hut
in
meinem
Kopf,
den
du
für
mich
gestrickt
hast
بگو
یادته
بهم
اون
قولایی
که
دادی؟
Sag,
erinnerst
du
dich
an
die
Versprechen,
die
du
mir
gegeben
hast?
رویِ
میز
یه
فاین
تاچه،
یه
لیوانِ
باکاردی
Auf
dem
Tisch
ein
Fine
Touch,
ein
Glas
Bacardi
بهم
گفت
میره
چشام
اشکاش
ریخت
Sie
sagte
mir,
sie
geht,
meine
Augen
vergossen
Tränen
بدون
رفتنت
واسم
درد
داشت
هیس
Wisse,
dein
Weggang
tat
mir
weh.
Schhh.
کسی
چه
میدونست
سکانسِ
فرداش
چیست
Wer
wusste
schon,
was
die
Szene
von
morgen
sein
würde?
چرا
هیشکی
شبیه
حرفاش
نیست؟
Warum
ist
niemand
wie
seine
Worte?
اوایل
میگفت
که
من
لاشیم
و
هیز
Anfangs
sagte
sie,
ich
sei
billig
und
lüstern
گفت
زشتم
تا
این
که
ماشینمو
دید
Sagte,
ich
sei
hässlich,
bis
sie
mein
Auto
sah
کوکائینا
رو
رو
میز
پاشیدم
و
ریز
Ich
streute
das
Kokain
auf
den
Tisch,
fein
آخریام
میگفت
آشیل
همو
بیست
Zuletzt
sagte
sie,
Achilles,
wir
beide
perfekt
هیچوقت
نمیری
تو
از
یادم
Du
wirst
nie
aus
meiner
Erinnerung
gehen
چه
توقعایی
دارن
از
آدم
Welche
Erwartungen
haben
sie
an
einen
Menschen
یکی
که
یه
روزی
همه
زندگیت
بود
و
Jemanden,
der
einst
dein
ganzes
Leben
war
فراموش
کنی
بعدِ
از
دست
دادن
Vergessen,
nachdem
man
ihn
verloren
hat
تتوِ
اسمت
رو
دستم
Dein
Name
als
Tattoo
auf
meiner
Hand
به
یادت
همیشه
هستم
Ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
الانم
بدجوری
مستم
Jetzt
bin
ich
richtig
betrunken
پیک
به
پیک
میخوره
دلِ
شکستم
Schluck
für
Schluck
trinkt
mein
gebrochenes
Herz
تو
زرد
در
اومد
این
بازی
نه
Dieses
Spiel
erwies
sich
als
falsch,
nicht
wahr?
مستم
و
رو
قرصِ
اکستازیم
Ich
bin
betrunken
und
auf
Ecstasy-Pillen
نه
اهلِ
قضاوتم
نه
که
قاضیم
Ich
urteile
nicht,
bin
auch
kein
Richter
میخوای
بری
برو
به
رفتنت
راضیم
Willst
du
gehen,
geh,
ich
bin
mit
deinem
Gehen
einverstanden
فراموش
نکن
اون
پلایی
که
ساختیم
Vergiss
nicht
die
Brücken,
die
wir
bauten
هنوز
تو
سرمه
واسم
اون
کلاهی
که
بافتی
Noch
ist
der
Hut
in
meinem
Kopf,
den
du
für
mich
gestrickt
hast
بگو
یادته
بهم
اون
قولایی
که
داده
Sag,
erinnerst
du
dich
an
die
Versprechen,
die
sie
gab?
رویِ
میز
یه
فاین
تاچه،
یه
لیوانِ
باکاردی
Auf
dem
Tisch
ein
Fine
Touch,
ein
Glas
Bacardi
بهم
گفت
میره
چشام
اشکاش
ریخت
Sie
sagte
mir,
sie
geht,
meine
Augen
vergossen
Tränen
بدون
رفتنت
واسم
درد
داشت
هیس
Wisse,
dein
Weggang
tat
mir
weh.
Schhh.
کسی
چه
میدونست
سکانسِ
فرداش
چیست
Wer
wusste
schon,
was
die
Szene
von
morgen
sein
würde?
چرا
هیشکی
شبیه
حرفاش
نیست؟
Warum
ist
niemand
wie
seine
Worte?
زندگی
میگذره
بی
تو
یا
با
تو
Das
Leben
geht
weiter,
mit
oder
ohne
dich
فراموش
نمیکنم
من
اون
نگاهتو
Ich
vergesse
deinen
Blick
nicht
هر
کی
که
باش
خوب
بودم
شدش
یه
ناتو
Jeder,
zu
dem
ich
gut
war,
wurde
zum
Verräter
اون
سیگارو
روشن
کن،
بریز
اون
شاتو
Zünde
diese
Zigarette
an,
schenk
diesen
Shot
ein
پیشِ
دوستام
جلو
گریه
مو
گرفتم
Vor
meinen
Freunden
habe
ich
meine
Tränen
zurückgehalten
راست
میگی
اصلاً
خُب
به
تو
چه
که
نفله
ام
Du
hast
recht,
was
geht
es
dich
an,
dass
ich
am
Ende
bin
قسمت
نشد
که
من
دستاتو
بگیرم
Es
war
uns
nicht
bestimmt,
dass
ich
deine
Hände
halte
ولی
آخری
خوب
مچتو
گرفتم
Aber
am
Ende
habe
ich
dich
gut
erwischt
برو،
برو،
برو،
برو،
برو
Geh,
geh,
geh,
geh,
geh
ولی
فراموش
نمیکنم
من
تو
رو
Aber
ich
werde
dich
nicht
vergessen
برو،
برو،
برو،
برو،
برو
Geh,
geh,
geh,
geh,
geh
اگه
این
جوری
راحتی
خُب
برو
(بررر)
Wenn
du
so
glücklicher
bist,
dann
geh
(Brrr)
نشستم
من
توی
خونه
تنهام
Ich
sitze
allein
zu
Hause
نمیتونم
کنار
بیام
با
این
دردا
Ich
kann
mit
diesen
Schmerzen
nicht
klarkommen
یه
فنجونِ
قهوه
میچسبه
تو
این
سرما
Eine
Tasse
Kaffee
passt
gut
bei
dieser
Kälte
کاشکی
تو
هم
الان
پیشم
بودی
نیستی
اما
(نیستی
اما)
Wärst
du
doch
jetzt
auch
bei
mir,
aber
du
bist
es
nicht
(Aber
du
bist
nicht
hier)
کلاهی
که
بافتی
سرمه
Der
Hut,
den
du
gestrickt
hast,
ist
auf
meinem
Kopf
اون
لباسی
که
خواستی
تنمه
Das
Kleidungsstück,
das
du
wolltest,
trage
ich
دشمنا
هم
دور
و
ورمه
Die
Feinde
sind
auch
um
mich
herum
کاشکی
تو
هم
بودی
دمم
بِیب
(بودی
دمم
بیب)
Wärst
du
doch
auch
bei
mir,
Babe
(Wärst
du
bei
mir,
Babe)
فراموش
نکن
اون
پلایی
که
ساختیم
Vergiss
nicht
die
Brücken,
die
wir
bauten
هنوز
تو
سرمه
واسم
اون
کلاهی
که
بافتی
Noch
ist
der
Hut
in
meinem
Kopf,
den
du
für
mich
gestrickt
hast
بگو
یادته
بهم
اون
قولایی
که
داده
Sag,
erinnerst
du
dich
an
die
Versprechen,
die
sie
gab?
رویِ
میز
یه
فاین
تاچه
و
یه
لیوانِ
باکاردی
Auf
dem
Tisch
ein
Fine
Touch
und
ein
Glas
Bacardi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): King Misery
Album
Kanashi
date of release
18-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.