Putak - Hector - translation of the lyrics into German

Hector - Putaktranslation in German




Hector
Hector
پوریا پوتک
Pooria Putak
صد در صد زتا
Hundert Prozent Zeta
از این به بعد به خوبا میگیم هکتور، آه
Von nun an nennen wir die Guten Hector, ah
بابا تو خوبی، ما همه عقب، تو بشین جلو
Schatz, du bist gut, wir alle sind zurückgeblieben, setz du dich nach vorne
هشت نفر پا TV، دست تو کنترل
Acht Leute vor dem Fernseher, die Fernbedienung in deiner Hand
بابا تو خوبی، تو مادرزادی خوشگلی
Schatz, du bist gut, du bist von Geburt an schön
اصلا تو فیتنسی، همه ماها بشکه ایم
Absolut, du bist fit, wir alle sind Fässer
تو سرشار از عشقی، ما یه حس گوهیم
Du bist voller Liebe, wir sind ein Scheißgefühl
کسی پا نمیده به ما وقتی سکسی بوییم
Niemand gibt sich mit uns ab, wenn wir sexy Boys sind
بابا تو خوبی که عکس با دختر نداری
Schatz, du bist gut, weil du keine Fotos mit Mädchen hast
لابد عزبی من که میدونم کلا خرابی
Wahrscheinlich bist du Single, aber ich weiß, du bist total kaputt
بابا تو فقط رپکن، تویی ک میکنی کولاک
Schatz, nur du bist ein Rapper, du bist diejenige, die rockt
ما ماسون، تو جهاد کن در راه 2pac
Wir sind Freimaurer, du kämpfe im Dschihad für 2Pac
بابا تو خوبی فقط تورو جون داشی بیخیال
Schatz, du bist gut, aber bitte, Schwesterherz, lass es gut sein
مارو که میبینی میشیم کف کاشی بی سیگار
Wenn du uns siehst, liegen wir ohne Zigaretten auf den Fliesen
تو خوبی که به باشگاه gym
Du bist gut, dass du zum Fitnessstudio "Gym" sagst
میگی تا بینی با سیگار یه آشنا جیم میشی
Bis zur Nase voll mit Zigaretten, weichst du einem Bekannten aus
تو خایه اصلا ما داشاغیم
Du hast Eier, wir haben die Klöten
تو خوبی که نمیشی با ما داش قاطی
Du bist gut, weil du dich nicht mit uns Brüdern abgibst
صورتت خسته نیست، بینیت عملی
Dein Gesicht ist nicht müde, deine Nase ist operiert
تو اسطوره رپی، ما یه کیری دَغَلیم
Du bist eine Rap-Legende, wir sind beschissene Schwindler
تو بنیان گذار رپ فارسی
Du bist die Gründerin des persischen Raps
ما یه مشت سگیم که همه در حال پارسیم
Wir sind ein Haufen Hunde, die alle nur bellen
هاپ، هاپ، هیپ هاپ، مارو تو جام آب
Wuff, wuff, Hip Hop, gib uns Wasser im Glas
بزن برو تو راه 2Pac
Geh deinen Weg zu 2Pac
باهات نمیام
Ich komme nicht mit dir
چون تنهایی نیست مشکلی تو رات مات
Denn Einsamkeit ist kein Problem auf deinem Weg, matt
دقیقا با خودتم چرا گرفتی باد ماد، آه
Genau dich meine ich, warum hast du dich so aufgeblasen, Mad, ah
تو خوبی و خاص، دشمنات متقلبن
Du bist gut und besonders, deine Feinde sind Betrügerinnen
دم طرفدارات گرم که همه متعصبن
Ein Hoch auf deine Fans, die alle so fanatisch sind
اصلا تویی دلیل پیشرفت شوق نسل بعد
Absolut, du bist der Grund für den Fortschritt und die Begeisterung der nächsten Generation
تویی که آهنگات همگی میچرخه دست به دست
Du bist diejenige, deren Songs alle von Hand zu Hand gehen
تویی که ارزش قائلی واسه مردم
Du bist diejenige, die die Leute wertschätzt
تویی که روز به روز آهنگ میدی
Du bist diejenige, die jeden Tag Songs veröffentlicht
کل شهرو دیوونه کردی
Du hast die ganze Stadt verrückt gemacht
اصلا تو خوبی، اصلا از این به بعد بهت میگیم
Absolut, du bist gut, von nun an nennen wir dich
Hector
Hector
بابا تو خوبی که سالی یه بار بیرون از لاکی
Schatz, du bist gut, weil du einmal im Jahr aus deinem Schneckenhaus kommst
بابا تو خوبی که فرستاده آقا توپاکی
Schatz, du bist gut, weil Herr Tupac dich geschickt hat
بابا تو خوبی که موهاتو ژِل نمیزنی
Schatz, du bist gut, weil du deine Haare nicht gelst
بابا تو خوبی واسه هر چی به آب و گِل نمیزنی
Schatz, du bist gut, weil du dich nicht für alles ins Zeug legst
بابا تو خوبی، پوستر میدی با فروش
Schatz, du bist gut, du verkaufst Poster
تو خوبی، دست به یکی میکنی با سروش
Du bist gut, du tust dich mit Soroush zusammen
بابا تو خوبی، کل مافیا دستته
Schatz, du bist gut, die ganze Mafia ist in deiner Hand
بابا تو خوبی
Schatz, du bist gut
اَه خفه شو دیگه بسشه
Ah, halt die Klappe, es reicht jetzt
شیک، تَر و تَمیز، دور از حاشیه
Schick, sauber, fernab von Gerüchten
ولی من میدونم اون زیر دستی ناشیه
Aber ich weiß, dass dein Handlanger ein Anfänger ist
اَز اون استفاده میکنی واسه پیشرفتت
Du benutzt ihn für deinen Aufstieg
که پس فردا بگی گنده اش کردی اونم زیر دستت، آه
Damit du übermorgen sagen kannst, du hättest ihn groß gemacht, auch unter deiner Fuchtel, ah
این کارا قدیمیه ما میفهمیم
Diese Tricks sind alt, wir verstehen das
بهتره دست برداری دیگه بازی تعطیل
Es ist besser, wenn du aufhörst, das Spiel ist aus
اون قدر خایه نداری که خودت پُست بدی
Du hast nicht genug Eier, um selbst zu posten
میدی فن پیج هات چون که خودت کسشری
Du lässt es deine Fanseiten machen, weil du selbst scheiße bist
چیه فازت؟
Was ist deine Phase?
فاز چگوارا گرفتی؟
Hast du die Che-Guevara-Phase?
فکر کردی مگه ما کی ایم؟
Was denkst du, wer wir sind?
رپ کنیم دیگه
Rapper halt
ولی تو یه فاز شخص مهم تاریخی برداشتی
Aber du hast dir die Phase einer wichtigen historischen Persönlichkeit zugelegt
تا کی چُس کنی، سالی یه بار پُست کنی؟
Wie lange willst du noch Scheiße bauen, einmal im Jahr posten?
مثلا قراره بمیرید اسطوره شید؟
Denkt ihr, ihr werdet sterben und zu Legenden werden?
رپ مارو هیچ جای دنیا قبول نداره
Unser Rap wird nirgendwo auf der Welt anerkannt
خودمونم قبول نداریم
Wir erkennen ihn selbst nicht an
به طرفداراتون حال بدین، حال، آه
Gebt euren Fans was Gutes, ah
انقدر هم فاز فروغ بر ندار
Und hör auf mit dieser Forugh-Farrochzad-Phase
تو خوبی و خاص، دشمنات متقلبن
Du bist gut und besonders, deine Feinde sind Betrügerinnen
دم طرفدارات گرم که همه متعصبن
Ein Hoch auf deine Fans, die alle so fanatisch sind
اصلا تویی دلیل پیشرفت شوق نسل بعد
Absolut, du bist der Grund für den Fortschritt und die Begeisterung der nächsten Generation
تویی که آهنگات همگی میچرخه دست به دست
Du bist diejenige, deren Songs alle von Hand zu Hand gehen
تویی که ارزش قائلی واسه مردم
Du bist diejenige, die die Leute wertschätzt
تویی که روز به روز آهنگ میدی
Du bist diejenige, die jeden Tag Songs veröffentlicht
هر چی مغزو دیوونه کردی
Du hast jeden Verstand verrückt gemacht
اصلا تو خوبی، اصلا از این به بعد بهت میگم
Absolut, du bist gut, von nun an nenne ich dich
Hector
Hector





Writer(s): Amir Klose, Pooria Arab


Attention! Feel free to leave feedback.