Putak - Pirouzi - translation of the lyrics into German

Pirouzi - Putaktranslation in German




Pirouzi
Pirouzi
سلام، حال شما؟ خوب هستین؟
Hallo, wie geht es dir? Bist du wohlauf?
چون اکثر اونایی که اون جا مواد می فروشن
Denn die meisten, die dort Drogen verkaufen,
مسلح هستن
sind bewaffnet.
آه، پوریا پوتک، 13، بدونِ شک
Ah, Pooria Putak, 13, ohne Zweifel.
صد درصد زتا
Hundert Prozent Zeta.
رو بیت دَنی از بجنورد دایی
Auf dem Beat Dani aus Bojnord, Alter.
آه، اکیپِ ما مسلحن، گنگ
Ah, unsere Crew ist bewaffnet, Gang.
رو به جلو مصمم، جنگ
Vorwärts, entschlossen, Krieg.
خوبه ولی با من نه
Gut, aber nicht mit mir.
نتیجه اش مسلماً بازنده ان
Das Ergebnis ist zwangsläufig, dass sie Verlierer sind.
یادم نی رقیبی که کلاً بردتم
Ich erinnere mich an keinen Rivalen, der mich je ganz besiegt hat.
صداش پیچیده بلند قدرتم
Meine Stimme hallt laut, meine Macht.
زیاد آدم کینه ای نیستم ولی
Ich bin kein sehr nachtragender Mensch, aber
بدی میره تو حافظه بلند مدتم
Schlechtes geht in mein Langzeitgedächtnis ein.
آه، با هر کی مثِ خودش
Ah, mit jedem so, wie er ist.
با بدا بد با خوبا جونتو بده تو بهش
Zu den Schlechten schlecht, für die Guten gib dein Leben.
بای بچ، شلوغ شده خب خوبه دورش
Bye Bitch, es ist voll um sie geworden, na gut.
رفاقت سه روز، عشق هفت روز، خونه پُرش
Freundschaft drei Tage, Liebe sieben Tage, das Haus ist voll davon.
شیره ولی شیرِ گاو
Löwe, aber Kuhmilch-Löwe.
از 20 میگیره زیرِ Five
Von 20 kriegt er unter Fünf.
مسخره بازی توی لایو
Lächerliches Getue im Livestream.
امروز خبرش میاد که یارو died (Yeah)
Heute kommt die Nachricht, dass der Typ gestorben ist (Yeah).
دارم حکمِ رکتور
Ich habe den Rang eines Rektors.
شما، یه مشت خز و fake طور
Ihr, ein Haufen Proleten und Fake-Typen.
انیمیشنی ساختِ دست وکتور
Animation, von Vektorhand gemacht.
مثل قدیم باید به شما گفت هکتور
Wie früher muss man euch Hektor nennen.
(چی میگی تو؟)
(Was redest du da?)
دانشجو اخراجی، سرباز فراری
Exmatrikulierter Student, desertierter Soldat.
بچه پیروزی هم محلِ فدائی
Kind aus Pirouzi, auch Fadaeis Viertel.
پاتوق فلکه دومِ نیرو هوایی
Treffpunkt am zweiten Kreisverkehr von Niroo Havayi.
لاجوردی، اسدیان، سماعی
Lajevardi, Asadian, Samaei.
مثل بچه محلامون درنده ام من
Wie meine Nachbarsjungs bin ich ein Raubtier.
با شکست دوستی نمیکنیم برنده ان پَ
Mit Niederlagen freunden wir uns nicht an, also sind sie Gewinner.
صدا تیر تو پیروزی میاد
Schussgeräusche sind in Pirouzi zu hören.
صدا تیرِ این gang کچل دَ دَ دَ دَ
Der Klang der Schüsse dieser kahlköpfigen Gang, da da da da.
بابا چی دیدی تو خودت؟
Papa, was hast du in dir gesehen?
لابد آرد قاطی کردن خب لا کوکت
Wahrscheinlich haben sie Mehl in dein Koks gemischt.
فیکِ این شخصیت که ساختیش
Fake ist diese Persönlichkeit, die du erschaffen hast.
تا همین جاش هم همه چیتو باختیش
Bis hierher hast du schon alles verloren.
از طرفدار بخواه بده بهت حس
Bitte deine Fans, dir Gefühl zu geben.
اصلا به بهترین جاهای رپ تو برس (والا)
Erreiche meinetwegen die besten Plätze im Rap (Wirklich).
قابلِ احترامه جایی که هستی
Der Ort, an dem du bist, ist respektabel.
ولی پوتک تنها رسید نوکِ قله اورست
Aber Putak erreichte allein den Gipfel des Everest.
تو خیالِ فانتومات، بپا نبره باد کلاهت
In deinen Fantasievorstellungen, pass auf, dass der Wind deinen Hut nicht wegweht.
محتوی یه ترکِ من می ارزه به محتوی کل آلبومات
Der Inhalt eines meiner Tracks ist so viel wert wie der Inhalt all deiner Alben.
فید میشی آخرش هم
Du wirst am Ende verblassen.
تا جایی که واست سخت میشه باورش هم
Soweit, dass es dir schwerfallen wird, es zu glauben.
این سری حتماً چکش کن آخر شب
Dieses Mal überprüfe es unbedingt spät in der Nacht.
هنوزم یادِ ماه گرفتگی پا چپشم
Ich erinnere mich immer noch an das Muttermal auf ihrem linken Bein.
خودت اینو میدونی که گلد میشه کار
Du weißt selbst, dass die Arbeit Gold wert wird.
دنی روی بیته یه آدم گُنگ بیمار
Dani auf dem Beat, ein kranker, stummer Typ.
دارم میام جلو با یه بمبِ ویران
Ich komme mit einer verheerenden Bombe.
همه دستا بالا 02 کلِ ایران
Alle Hände hoch, 021, ganz Iran.
Yeah
Yeah.
بیا
Komm schon.





Writer(s): Pooria Arab


Attention! Feel free to leave feedback.