Lyrics and translation Putolargo - Veneno
Te
quiero
tanto
que
nunca
podré
dejarte
Я
так
тебя
люблю,
что
никогда
не
смогу
тебя
отпустить.
Desde
que
me
levanto
estoy
deseando
besarte,
С
самого
пробуждения
я
мечтаю
поцеловать
тебя,
Sentirte,
notarte,
todo
huele
a
ti
por
todas
partes,
Чувствовать
тебя,
замечать
тебя,
всё
вокруг
пропитано
твоим
ароматом,
Lo
intento
pero
no
puedo
olvidarte,
embrujado,
Я
пытаюсь,
но
не
могу
забыть
тебя,
я
околдован.
Haces
que
caiga
de
nuevo
en
tus
redes,
que
me
as
dado,
Ты
снова
заманиваешь
меня
в
свои
сети,
что
ты
со
мной
сделала?
Que
me
subo
por
las
paredes
cuando
no
estas
a
mi
lado
Я
лезу
на
стену,
когда
тебя
нет
рядом.
Se
que
tu
prefieres
tenerme
amarrado,
embobado
mirando
la
tele
Знаю,
ты
предпочитаешь
держать
меня
на
привязи,
одурманенным,
смотрящим
в
телевизор.
Vienes
y
dejas
que
me
envenene
de
tu
fragancia
Ты
приходишь
и
позволяешь
мне
отравиться
твоим
ароматом,
Por
eso
corre
por
mis
venas
con
tanta
elegancia
Поэтому
он
течёт
по
моим
венам
с
такой
элегантностью.
Desde
mi
infancia
me
conquistaste
con
esa
gracia
С
самого
детства
ты
покорила
меня
своей
грацией.
Cuando
me
miraste
otra
galaxia
descubrí
ante
mis
ojos
Когда
ты
посмотрела
на
меня,
я
увидел
другую
галактику
перед
своими
глазами.
Vi
que
todo
estaba
cubierto
por
ese
humo
rojo,
Я
увидел,
что
всё
окутано
этим
красным
дымом,
Me
sentía
to
flojo
pero
sentado
era
de
mi
antojo,
Я
чувствовал
себя
таким
расслабленным,
но
сидеть
было
моим
желанием,
Tenia
tol
mojo
y
las
ideas
llovían
a
manojos,
si
У
меня
было
вдохновение,
и
идеи
сыпались
как
из
рога
изобилия.
Me
puse
a
escribir
lo
que
sentí
cuando
la
conocí
Я
начал
писать
о
том,
что
чувствовал,
когда
встретил
тебя.
Esa
noche
no
vería
sufrir
В
ту
ночь
я
не
видел
страданий.
Yo
me
ofrecí,
ella
dijo
que
si,
Я
предложил
себя,
она
сказала
"да".
Crecí
a
su
lado
como
ser
humano
y
como
Mc,
Я
рос
рядом
с
ней
как
человек
и
как
MC,
Y
desde
entonces
somos
uña
y
carne,
И
с
тех
пор
мы
не
разлей
вода.
Ella
me
conoce
bien
sabe
como
tratarme,
Она
хорошо
меня
знает,
знает,
как
со
мной
обращаться,
Sabe
lo
que
aportarme
para
poder
calmarme
Знает,
что
мне
нужно,
чтобы
успокоиться.
Si
no
vuelve
a
estar
no
quiero
ni
levantarme
Если
она
не
вернется,
я
даже
не
хочу
вставать.
[Estribillo]
(x2)
[Припев]
(x2)
Cualquier
momento
es
bueno
Любой
момент
хорош,
Para
dejarse
llevar
y
disfrutar
de
su
veneno
Чтобы
отдаться
и
насладиться
твоим
ядом.
Si
ya
no
esta
me
siento
raro
Если
тебя
нет
рядом,
мне
странно.
No
intentes
hacerme
creer
que
puede
ser
algo
malo
Не
пытайся
убедить
меня,
что
это
может
быть
чем-то
плохим.
Se
que
me
quitas
mas
que
darme
Знаю,
ты
забираешь
у
меня
больше,
чем
даёшь,
Y
que
puede
matarme,
pero
con
ella
estoy
de
puta
madre
И
что
ты
можешь
убить
меня,
но
с
тобой
мне
чертовски
хорошо.
Debo
dejarle,
pero
este
mundo
sin
ella
es
insoportable
Я
должен
оставить
тебя,
но
этот
мир
без
тебя
невыносим.
Me
echa
un
cable,
y
todo
es
mas
sencillo,
Ты
бросаешь
мне
спасательный
круг,
и
всё
становится
проще.
Sentado
en
calzoncillos
Сидя
в
трусах
En
medio
del
pasillo
escribiendo
me
siento
como
un
chiquillo
Посреди
коридора,
пишу,
и
чувствую
себя
как
мальчишка.
Un
mechero
un
librillo
y
un
cigarrillo
Зажигалка,
блокнот
и
сигарета,
Disfrutando
su
veneno
evitando
el
amarillo
Наслаждаюсь
твоим
ядом,
избегая
«желтухи».
Hace
que
el
brillo
de
mis
ojos
no
se
apague,
Ты
не
даёшь
погаснуть
блеску
в
моих
глазах,
Mi
mente
en
libertad
como
un
caballo
salvaje,
Мой
разум
свободен,
как
дикий
мустанг.
Me
vuelvo
un
malaje
y
me
da
coraje
que
no
este
conmigo,
Я
становлюсь
грубияном,
и
меня
бесит,
что
тебя
нет
со
мной.
Me
saturo
y
es
que
ni
sigo
Я
переполняюсь,
и
даже
не
продолжаю.
Y
la
verdad
es
que
no
es
porque
no
quiera
И
правда
в
том,
что
это
не
потому,
что
я
не
хочу,
Es
porque
no
me
logro
concentrar
sin
uno
de
maría
buena,
А
потому,
что
я
не
могу
сосредоточиться
без
хорошей
марихуаны.
(Fff)
y
empiezo
a
verlo
todo
de
mejor
manera
(Ффф)
и
я
начинаю
видеть
всё
в
лучшем
свете.
Y
es
que,
vuelas,
como
a
otro
lugar,
И
вот,
ты
паришь,
как
в
другом
месте,
El
suelo
se
separa
de
mis
suelas
y
un
tobogán
Пол
уходит
из-под
моих
ног,
и
горка
Me
lanza,
fuera,
ya
puedo
escapar
Выбрасывает
меня,
прочь,
я
могу
сбежать
De
ese
agujero
lleno
de
fieras
donde
no
se
puede
pensar
Из
этой
ямы,
полной
зверей,
где
невозможно
думать.
Yo
se
que
tu
un
día
sentiste,
Я
знаю,
что
ты
однажды
чувствовал
Lo
mismo
cuando
la
viste
То
же
самое,
когда
увидел
её,
Y
desapareció
y
te
quedaste
triste
А
она
исчезла,
и
ты
загрустил.
Y
no
lo
pudiste
olvidar,
no,
no
И
не
смог
забыть
её,
нет,
нет.
Y
no
lo
pudiste
olvidar,
no,
no
И
не
смог
забыть
её,
нет,
нет.
Y
no
lo
pudiste
olvidar,
no,
no
И
не
смог
забыть
её,
нет,
нет.
Y
no
lo
pudiste
olvidar,
И
не
смог
забыть
её,
Y
no
lo
pudiste
olvidar,
no,
no,
no,
no
И
не
смог
забыть
её,
нет,
нет,
нет,
нет.
Cualquier
momento
es
bueno
Любой
момент
хорош,
Para
dejarse
llevar
y
disfrutar
de
su
veneno
Чтобы
отдаться
и
насладиться
твоим
ядом.
Si
ya
no
esta
me
siento
raro
Если
тебя
нет
рядом,
мне
странно.
No
intentes
hacerme
creer
que
puede
ser
algo
malo
Не
пытайся
убедить
меня,
что
это
может
быть
чем-то
плохим.
Cualquier
momento
es
bueno
Любой
момент
хорош,
Para
dejarse
llevar
y
disfrutar
de
su
veneno
Чтобы
отдаться
и
насладиться
твоим
ядом.
Si
ya
no
esta
me
siento
raro
Если
тебя
нет
рядом,
мне
странно.
No
intentes
hacerme
creer
que
puede
ser
algo
malo
Не
пытайся
убедить
меня,
что
это
может
быть
чем-то
плохим.
Puede
ser
algo
malo,
puede
ser
algo
malo
Это
может
быть
чем-то
плохим,
это
может
быть
чем-то
плохим.
Puede
ser
algo
malo,
puede
ser
algo
malo
Это
может
быть
чем-то
плохим,
это
может
быть
чем-то
плохим.
Puede
ser
algo
malo,
Это
может
быть
чем-то
плохим,
Puede
ser
algo
malo
...
Это
может
быть
чем-то
плохим
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Aroca Gomez, Jose Antonio Carreton Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.