Puya - Vestul Salbatic - translation of the lyrics into German

Vestul Salbatic - Puyatranslation in German




Vestul Salbatic
Wilder Westen
I really wanna say: yeee eee eee
Ich will wirklich sagen: yeee eee eee
Încă de când era moda cu Germania,
Schon seit Deutschland in Mode war,
Lumea ar fi trecut graniţa şi cu sania.
Wären die Leute auch mit dem Schlitten über die Grenze gefahren.
Pe urmă a venit: Spania, Italia
Danach kamen: Spanien, Italien
Şi tot restu′ lumii ne-a privit ca nişte 'paria′
Und der ganze Rest der Welt hat uns wie Parias angesehen,
Înghesuiţi prin case cu fete pe strase,
Zusammengepfercht in Häusern mit Mädchen auf der Straße,
Cu id'uri false şi feţe dubioase,
Mit gefälschten Ausweisen und zwielichtigen Gesichtern,
Atât de puşi pe făcut bani,
So versessen darauf, Geld zu machen,
Ca arabi puşi pe făcut bombe pentru americani,
Wie Araber, die darauf aus sind, Bomben für Amerikaner zu bauen,
Printre fum de mici, manele si ţuică,
Zwischen dem Rauch von Mici, Manele und Țuică,
Poliţişti au început sa ne pună pe fugă.
Begannen die Polizisten, uns in die Flucht zu schlagen.
În ţară la grătare au apărut şeptare,
Im Land tauchten bei Grillpartys Siebener [BMWs] auf,
Gipane şi merţane, case de milioane.
Geländewagen und Mercedes, Häuser für Millionen.
íştia au făcut bani băi coane,
Die haben Geld gemacht, Mann,
Chiar şi din căutatu prin tomberoane.
Sogar durch das Wühlen in Mülltonnen.
Mediu afacerist, la noi e foarte trist,
Das Geschäftsumfeld bei uns ist sehr traurig,
se face în stil maratonist.
Weil es wie ein Marathon betrieben wird.
N-avem nevoie de viză ca cucerim Vestu,
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern,
Noi avem boală pe restu,
Wir haben was gegen den Rest,
Suntem ăia care l-am mierlit pe Ceauşescu,
Wir sind die, die Ceaușescu erledigt haben,
Când Poliţia ne toarnă, ne ştim bine textu.
Wenn die Polizei uns verpfeift, kennen wir unseren Text gut.
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
N-avem nevoie de viză ca cucerim Vestu.
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern.
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
Mai deştepţi decât americanii,
Schlauer als die Amerikaner,
Cu fete mai bune ca în Regatu Marii Britanii,
Mit heißeren Mädels als im Vereinigten Königreich,
Români sunt mai dotaţi decât chinezii,
Rumänen sind fähiger als Chinesen,
Ştim ne distrăm mai bine decat francezii.
Wir wissen, wie man besser feiert als die Franzosen.
Cea mai frumoasă ţară cele mai frumoase femei,
Das schönste Land, die schönsten Frauen,
Avem cele mai tari discoteci noi suntem cei mai cei,
Wir haben die geilsten Diskotheken, wir sind die Allerbesten,
rog cineva ne oprească,
Bitte, jemand soll uns aufhalten,
Până n-ajunge limba oficială românească.
Bevor Rumänisch zur Amtssprache wird.
Avem soldaţi în Irak, fotomodele în Milano,
Wir haben Soldaten im Irak, Fotomodels in Mailand,
Medici plecaţi in Londra, ingineri pe la Bergano,
Ärzte, die nach London gegangen sind, Ingenieure bei Bergamo,
Totul se mişcă: piano, sângele-i: gitano.
Alles bewegt sich: piano, das Blut ist: Gitano.
Da nimeni nu vine acasă până nu îsi face planu.
Aber niemand kommt nach Hause, bevor er nicht sein Ziel erreicht hat.
Mă! Mă! Mă! Marcă banu.
Hey! Hey! Hey! Rück die Kohle raus.
Acasă îmi aşteaptă încă mulţi salariu,
Zuhause warten noch viele auf ihr Gehalt von mir,
După atâta stres şi mult travaliu,
Nach so viel Stress und harter Anstrengung,
Vreau vin la anu în ţară, acasă cu Merţanu'.
Will ich nächstes Jahr ins Land zurückkommen, nach Hause mit dem Mercedes.
N-avem nevoie de viză ca cucerim Vestu.
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern.
Noi avem boală pe restu,
Wir haben was gegen den Rest,
Suntem ăia care l-am mierlit pe Ceauşescu,
Wir sind die, die Ceaușescu erledigt haben,
Când poliţia ne toarnă, ne ştim bine textu.
Wenn die Polizei uns verpfeift, kennen wir unseren Text gut.
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
N-avem nevoie de viză ca cucerim Vestu.
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern.
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
Avem jucători la Roma sau Florentina,
Wir haben Spieler bei Roma oder Fiorentina,
Băieţi deştepţi din Mexic până in China,
Schlaue Jungs von Mexiko bis China,
Pe la radio auzi numai Ozone si Inna,
Im Radio hörst du nur O-Zone und Inna,
Nemţi fac coadă ne cumpere masina.
Die Deutschen stehen Schlange, um unser Auto zu kaufen.
Se zice: Tot ce-i bun tre′ vină de afară,
Man sagt: Alles Gute muss von außen kommen,
Tot ce e de la noi e de căcat si tre′ sa moară.
Alles, was von uns kommt, ist Scheiße und muss weg.
Eu nu subscriu bai, o sa rămân în ţară,
Da mache ich nicht mit, Mann, ich bleibe im Land,
Pe voi restu pup si o sa ne vedem la vară.
Euch anderen, Kuss an euch, und wir sehen uns im Sommer.
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
I really wanna say: yeee eee e e e
Ich will wirklich sagen: yeee eee e e e
N-avem nevoie de viză ca cucerim Vestu,
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern,
Noi avem boală pe restu,
Wir haben was gegen den Rest,
Sântem ăia care l-am mierlit pe Ceauşescu,
Wir sind die, die Ceaușescu erledigt haben,
Când poliţia ne toarnă, ne ştim bine textu.
Wenn die Polizei uns verpfeift, kennen wir unseren Text gut.
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
Da da ne ştim bine textu,
Ja, ja, wir kennen unseren Text gut,
N-avem nevoie de viză ca cucerim vestu,
Wir brauchen kein Visum, um den Westen zu erobern,
cucerim Vestu.
Um den Westen zu erobern.





Writer(s): Dragos Gardescu


Attention! Feel free to leave feedback.