Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میشه
دعوتم
کنی
Kannst
du
mich
einladen?
منو
به
خلوت
عشق
Mich
zur
Zweisamkeit
der
Liebe
تو
بیا
خطو
بکش
رو
همه
جز
من
Komm
du,
zieh
einen
Strich
durch
alle
außer
mir
تو
فقط
خوب
ِ منی
Du
allein
bist
gut
für
mich
گل
کم
روی
منی
Meine
schüchterne
Blume
همیشه
عطر
تو
میمونه
رو
این
تن
Immer
bleibt
dein
Duft
auf
diesem
Körper
عجب
جوابی
میده
عشقت
شده
تن
پوشم
Welch
eine
Antwort
gibt
deine
Liebe,
sie
ist
mein
Gewand
geworden
نباید
جدا
شه
این
دستا
از
آغوشم
Diese
Hände
sollen
sich
nicht
aus
der
Umarmung
lösen
با
یه
لبخند
ِ تو
شد
دنیا
فراموشم
Mit
einem
Lächeln
von
dir
vergaß
ich
die
Welt
عجب
جوابی
میده
عشقت
شده
تن
پوشم
Welch
eine
Antwort
gibt
deine
Liebe,
sie
ist
mein
Gewand
geworden
نباید
جدا
شه
این
دستا
از
آغوشم
Diese
Hände
sollen
sich
nicht
aus
der
Umarmung
lösen
با
یه
لبخند
ِ تو
شد
دنیا
فراموشم
Mit
einem
Lächeln
von
dir
vergaß
ich
die
Welt
شب
نشین
چشماتم
Ich
bin
der
Nachtwächter
deiner
Augen
غرق
موج
موهاتم
Ich
ertrinke
in
den
Wellen
deiner
Haare
این
بد
ِ که
من
خیلی
خاطر
خواهتم
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
will
تو
خبر
داری
یا
نه
Weißt
du
es
oder
nicht?
رد
عشقت
رو
دلم
موند
جاش
موند
جاش
Die
Spur
deiner
Liebe
blieb
auf
meinem
Herzen,
ihr
Platz
ist
geblieben,
ist
geblieben
بده
دستاتو
بهم
زود
باش
زود
باش
Gib
mir
deine
Hände,
beeil
dich,
beeil
dich
با
همه
بد
با
خودم
خوب
باش
Sei
schlecht
zu
allen
anderen,
sei
gut
zu
mir
عجب
جوابی
میده
عشقت
شده
تن
پوشم
Welch
eine
Antwort
gibt
deine
Liebe,
sie
ist
mein
Gewand
geworden
نباید
جدا
شه
این
دستا
از
آغوشم
Diese
Hände
sollen
sich
nicht
aus
der
Umarmung
lösen
با
یه
لبخند
ِ تو
شد
دنیا
فراموشم
Mit
einem
Lächeln
von
dir
vergaß
ich
die
Welt
عجب
جوابی
میده
عشقت
شده
تن
پوشم
Welch
eine
Antwort
gibt
deine
Liebe,
sie
ist
mein
Gewand
geworden
نباید
جدا
شه
این
دستا
از
آغوشم
Diese
Hände
sollen
sich
nicht
aus
der
Umarmung
lösen
با
یه
لبخند
ِ تو
شد
دنیا
فراموشم
Mit
einem
Lächeln
von
dir
vergaß
ich
die
Welt
آره
نفس
تو
رگام
مثِ
خونمی
Ja,
Liebling,
du
bist
wie
Blut
in
meinen
Adern
مثِ
اونا
که
تو
قصه
بودنی
Wie
die
aus
den
Märchen
دل
میکوبه
واسه
تو
یعنی
تو
Mein
Herz
schlägt
für
dich,
ja,
für
dich
همیشه
دلیل
حال
خوبمی
Du
bist
immer
der
Grund,
warum
es
mir
gut
geht
پس
نفس
فقط
دل
بده
از
هیچی
نترس
Also
Liebling,
gib
einfach
dein
Herz,
fürchte
dich
vor
nichts
میدونی
نباشی
میرم
از
دس
Du
weißt,
wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
verloren
لفظ
بیا
واست
میشم
عوض
Komm,
ich
ändere
mich
für
dich
آره
نفس
نفس
Ja,
Liebling,
Liebling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Rahbari, Arsha Radin, Mohammad Naseri
Attention! Feel free to leave feedback.