Lyrics and translation Puzzle Band feat. Bardia Bahador - Moo Ghermez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راستی
هیچ
ربطیم
به
آنشرلی
نداره
It
has
not
anything
to
do
with
Anne
of
Green
Gables
موی
قرمزت
مثل
آسمون
سرخ
Your
red
hair
is
like
the
red
sky
گرمی
قلب
تو
دلمونو
برد
The
warmth
of
your
heart
has
stolen
our
hearts
میدونی
هوات
واسم
نفسه
You
know
that
having
you
is
like
breathing
to
me
الان
میفهمم
چرا
آدم
اون
سیبو
خورد
Now
I
understand
why
Adam
ate
that
apple
عاشق
مثل
من
مثل
تو
A
lover
like
me
likes
you
آتیشه
موی
قرمز
تو
The
fire
of
your
red
hair
هر
شب
که
با
تو
بُر
میخورم
Every
night
that
I
spend
with
you
سر
میشه
آس
من
رو
دل
تو
My
ace
becomes
a
heart
in
your
hands
همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف
All
the
good
ones
are
on
one
side,
you
are
on
the
other
تو
یه
مرواریدی
تو
عمق
صدف
You
are
a
pearl
in
the
depths
of
the
shell
یه
هدف
دار
شده
دل
تب
دارم
My
heart
has
a
goal
and
it
has
a
fever
بیا
دیگه
نکنش
وقتو
تلف
Come
on,
don't
waste
our
time
همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف
All
the
good
ones
are
on
one
side,
you
are
on
the
other
تو
یه
مرواریدی
تو
عمق
صدف
You
are
a
pearl
in
the
depths
of
the
shell
یه
هدف
دار
شده
دل
تب
دارم
My
heart
has
a
goal
and
it
has
a
fever
بیا
دیگه
نکنش
وقتو
تلف
Come
on,
don't
waste
our
time
موی
تو
آن
سیب
سرخ
Your
hair
that
red
apple
به
وسوسه
ای
سبز
که
عشق
را
آفرید
To
the
green
temptation
that
created
love
وقتی
که
همه
مارو
دور
زدن
When
everyone
avoids
us
تو
بودی
که
منو
میدون
ندیدی
You
are
the
one
that
sees
me
اگه
نارفیقا
همه
پَر
زدن
If
all
the
bad
friends
fly
away
تو
بودی
که
دردمو
به
جون
خریدی
You
are
the
one
who
suffers
for
me
دیگه
به
تو
عادت
کردم
I
am
used
to
you
دور
همه
اضافیا
خط
از
دم
Distance
from
all
useless
people
کشیدم
و
راحت
کردم
I
have
drawn
a
line
and
set
myself
free
خودمو
اومدی
حظ
کردم
I
came
to
you
and
I
enjoyed
it
همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف
All
the
good
ones
are
on
one
side,
you
are
on
the
other
تو
یه
مرواریدی
تو
عمق
صدف
You
are
a
pearl
in
the
depths
of
the
shell
یه
هدف
دار
شده
دل
تب
دارم
My
heart
has
a
goal
and
it
has
a
fever
بیا
دیگه
نکنش
وقتو
تلف
Come
on,
don't
waste
our
time
همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف
All
the
good
ones
are
on
one
side,
you
are
on
the
other
تو
یه
مرواریدی
تو
عمق
صدف
You
are
a
pearl
in
the
depths
of
the
shell
یه
هدف
دار
شده
دل
تب
دارم
My
heart
has
a
goal
and
it
has
a
fever
بیا
دیگه
نکنش
وقتو
تلف
Come
on,
don't
waste
our
time
(همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف)
(All
the
good
ones
are
on
one
side)
(موی
قرمزت
مثل
آسمون
سرخ)
(Your
red
hair
is
like
the
red
sky)
(هر
شب
که
با
تو
بُر
میخورم)
(Every
night
that
I
spend
with
you)
(سر
میشه
آس
من
رو
دل
تو)
(My
ace
becomes
a
heart
in
your
hands)
(همه
خوبا
یه
طرف
تو
یه
طرف)
(All
the
good
ones
are
on
one
side)
(موی
قرمزت
مثل
آسمون
سرخ)
(Your
red
hair
is
like
the
red
sky)
(هر
شب
که
با
تو
بر
میخورم)
(Every
night
that
I
spend
with
you)
(سر
میشه
آس
من
رو
دل
تو)
(My
ace
becomes
a
heart
in
your
hands)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.