Puzzle Band - Moo Ghermez - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Puzzle Band - Moo Ghermez




Moo Ghermez
Red Hair
اولین باری که دیدمت...
First time I saw you...
بهت نمیخورد انقدر خفن باشی!
You didn't seem so cool!
ولی واست این آهنگو ساختم...
But I made this song for you...
راستی هیچ ربطیم به آن شرلی ها!
By the way, nothing to do with Anne of Green Gables!
موی قرمزت مثلِ آسمونِ سرخ
Your red hair like a scarlet sky
گرمیِ قلب تو دلمونو بُرد
The warmth of your heart stole our hearts,
میدونی هوات واسم نفسه
You know that being with you is like breathing.
الآن میفهمم چرا آدم اون سیبو خورد
Now I understand why Adam ate that apple.
عاشق مثِ من ، مثِ تو
Like me, like you
آتیش مو یه قرمزِ تو
Your flaming hair so red,
هر چقدر که با تو بُر میخورم
No matter how much I fall for you,
سَر میشه آسِ من رو دلِ تو
My ace will always win your heart.
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
تو یه مرواریدی توو عمقِ صدف
You're a pearl in the depths of an oyster.
یه هدف دار شده دلِ تب دارم
My longing heart has found a new purpose.
بیا دیگه نکنش وقتو تلف
Come on, stop wasting time.
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
تو یه مروراریدی توو عمق صدف
You're a pearl in the depths of an oyster,
یه هدف دار شده دلِ تب دارم
My longing heart has found a new purpose,
بیا دیگه نکنش وقتو تلف
Come on, stop wasting time.
موی تو از سیبی سرخ
Your hair is as red as an apple,
به وسوسه ای سبز
To the tempting green,
که عشق را آفرید
That created love.
وقتی که همه ما رو دور زدن
When everyone turned their backs on us,
تو بودی که منو میدون ندیدی
You were the one who didn't give up on me,
اگه نارفیقا همه پَر زدن
If all the bad friends flew away,
تو بودی که دردمو به جون خریدی
You were the one who took my pain on.
دیگه به تو عادت کردم
I'm used to you now,
دورِ همه اضافیا خط از دَم
Out of all the extras, I've crossed them out right away,
کشیدم و راحت کردم
And I'm comfortable,
خودمو ، اومدی حظ کردم
Myself, I came to enjoy it,
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
تو یه مروراریدی توو عمق صدف
You're a pearl in the depths of an oyster,
یه هدف دار شده دلِ تب دارم
My longing heart has found a new purpose,
بیا دیگه نکنش وقتو تلف
Come on, stop wasting time.
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
تو یه مروراریدی توو عمق صدف
You're a pearl in the depths of an oyster,
یه هدف دار شده دلِ تب دارم
My longing heart has found a new purpose,
بیا دیگه نکنش وقتو تلف
Come on, stop wasting time.
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
موی قرمزت مثل آسمون سرخ
Your red hair like a scarlet sky,
هر چقدر که با تو بُر میخورم
No matter how much I fall for you,
سَر میشه آسِ من رو دلِ تو
My ace will always win your heart.
همه خوبا یه طرف تو یه طرف
All good ones on one side, you're on the other,
موی قرمزت مثل آسمون سرخ
Your red hair like a scarlet sky,
هر چقدر که با تو بُر میخورم
No matter how much I fall for you,
سَر میشه آسِ من رو دلِ تو... ^_^
My ace will always win your heart... ^_^





Writer(s): Bardia Bahador, Puzzle Band


Attention! Feel free to leave feedback.