Lyrics and translation Pyhimys - Angervotien Ajattelija
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angervotien Ajattelija
Мыслитель на тропе спиреи
Mä
tulin
kunnailta,
mannut
jäi
taa,
Я
вернулся
с
полей,
сосны
остались
позади,
Suolanen
sade
kulmat
kurtistaa
Соленый
дождь
морщит
лицо,
Ja
ku
tammen
takaa,
И
когда
из-за
дуба,
Feromoni,
ekstaasi,
Феромоны,
экстаз,
Näppäilen
kieltäni,
kitalaki
plektrani
Я
играю
языком,
нёбо
— мой
медиатор,
Taas
kerran
sohvalle
soikion
suljin,
Снова
на
диване
я
замкнулся
в
овале,
Sydämeni
sirpaleiden
reittiä
kuljin,
Шел
по
пути
осколков
моего
сердца,
Ja
säkäl
säpäleistä
ehjäksi
saan
taas,
И
здесь,
из
обломков,
я
снова
становлюсь
целым,
Murran
puolet
valmiista
hedelmävaakaan
Ломаю
пополам
недозрелые
плоды
на
весах,
Annan
sulle
painavamman
palasen,
Даю
тебе
кусок
потяжелее,
Paan
oikeeseen
käteeni
vasemman
lapasen
На
правую
руку
надеваю
левую
варежку,
Angervotiel
en
enää
yksinkää
oo
yksin,
На
тропе
спиреи
я
больше
не
один,
Ei
mul
oo
yhtään
mitään,
У
меня
ничего
нет,
Voinko
kanssas
jakaa
sen?
Можно
я
поделюсь
этим
с
тобой?
En
omista
omaisuuttani,
se
omistaa
mut
Я
не
владею
своим
имуществом,
оно
владеет
мной,
Painajaisten
rajalla
pahimpia
on
aamut,
На
грани
кошмаров
худшее
— это
утро,
Se
on
usvaa,
uni
on
vaan
mustaa,
kuvitelma
on
muu,
Это
туман,
сон
лишь
чернота,
остальное
— иллюзия,
Tunteet,
ne
on
tuskaa
Чувства
— это
мука.
Tyytyväisyys
on
vaan
laskettu
onni,
Удовлетворенность
— это
всего
лишь
расчетливое
счастье,
Mut
rumpufilli
rinnassa
katkasee
sen
kompin
Но
барабанная
дробь
в
груди
прерывает
этот
ритм,
Jo
unohtunu
rytmi
herättää
zombin,
Забытый
ритм
пробуждает
зомби,
Ajattelijalla
toinen
aivolohko
onkin
У
мыслителя
другое
полушарие
мозга,
Kas,
voin
kaavani
heivata,
Видишь,
я
могу
отбросить
свои
схемы,
Neuroosiketjuni
keskeltä
leikata
Разорвать
цепи
неврозов,
Naps,
voin
haavani
teipata,
Щелк,
я
могу
залечить
свои
раны,
Ei
muistilappu
rinnas
enää
tervettä
feikata
Записка
на
груди
больше
не
симулирует
здоровье,
Tää
sama
yksiö
suurempi
on,
Эта
же
однокомнатная
квартира
больше,
Nää
seinät
koitti
puristaa
must
ihmiskuution
Эти
стены
пытались
сжать
меня
в
человеческий
куб,
Äänettä
muodostan
huulille
huulion,
Формирую
звук
на
губах,
Se
hämmästystä
kuvaa,
nyt
myrskytuuli
on
Он
изображает
изумление,
теперь
бушует
ураган,
Mä
ohjaan
säätä
mun
mieleni
alalla,
Я
управляю
погодой
в
пределах
своего
разума,
Mut
tyyntä
en
toivo
vaik
sontsa
on
jo
hajalla
Но
я
не
желаю
штиля,
хотя
солнце
уже
рассеялось,
Mä
otan
kaiken
vastaan,
suu
nyt
ei
mukista,
Я
принимаю
все,
рот
теперь
не
из
кружки,
Jos
mä
alan
vapisemaa,
tuu
ja
tukista
Если
я
начну
дрожать,
подойди
и
обними
меня.
Tuikkivat
tähdet
mua
odottaa
saa,
Мерцающие
звезды
могут
ждать
меня,
Kohti
meen
toista
niin
porottavaa
Я
иду
навстречу
другому,
такому
же
сияющему,
Oma
aurinko
oikee
oma
opo,
Свое
солнце,
свой
наставник,
Oma
ilman
omistusta,
oma
ilman
logoo
Свое
без
собственности,
свое
без
логотипа,
Oma
niinku
oman
itseni
annan,
Свое,
как
отдаю
себя,
Miehel
ei
oo
maata,
meri
omistaa
rannan
У
мужчины
нет
земли,
море
владеет
берегом,
Hiekanmuruilla
on
yhteinen
puu,
У
песчинок
общее
дерево,
Metsällä
on
taivas
ja
nyt
auringolla
kuu
У
леса
есть
небо,
а
теперь
у
солнца
есть
луна,
Mä
istun
uupuneena
sohvan
pohjalla,
Я
сижу
изможденный
на
дне
дивана,
Mul
on
outo
tunne
ettei
jotain
oo
kohdallaan,
У
меня
странное
ощущение,
что
что-то
не
так,
Mut
ehkä
kaikki
just
on
kohallaan
ja
se
on
outoo,
Но,
возможно,
все
как
раз
так
и
есть,
и
это
странно,
Opeta
mua
antaa
vaan
sen
kohtalon
ohjailla
Научи
меня
просто
позволить
судьбе
вести
меня,
Samal
ikkunalaudalla
eri
mies,
На
том
же
подоконнике
другой
мужчина,
Samalta
se
näyttää
mut
tiessään
on
ies
Выглядит
так
же,
но
внутри
он
другой,
Se
karisteli
kivet
harteilta
pois,
Он
стряхнул
камни
с
плеч,
Ja
lopetti
ajattelun,
ei
se
ajattelija
muuten
ois
И
перестал
думать,
иначе
он
не
был
бы
мыслителем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seppo Lampela
Attention! Feel free to leave feedback.