Lyrics and translation Pyhimys - Herätä Mut Maanantaina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herätä Mut Maanantaina
Разбуди меня в понедельник
Mun
pankkikortissa
magneettinauha
Магнитная
полоса
моей
банковской
карты
On
kulunu
puhki
se
on
soinu
niin
kauan
Стерлась
до
дыр,
так
долго
она
пищала
Perussuomalaisii
virtasest
kankkuseen
"Истинных
финнов"
слил
в
унитаз,
Sohva
ottaa
taas
syliinsä
sammuneen
Диван
снова
принимает
в
свои
объятия
бездыханное
тело.
Filmi
vietiin
silmist
hiet
Фильм
прошел
мимо
глаз,
Mä
mietin
onks
mitään
kiertävää
tietä
Я
думаю,
есть
ли
какой-нибудь
обходной
путь,
Onks
mitään
mieltä
siin
et
tää
on
ainoo
tapa
aina
Есть
ли
смысл
в
том,
что
это
единственный
способ,
Herätä
mut
maanantaina
man
Разбуди
меня
в
понедельник,
милая.
Mä
nukun
takas
arkeen
arkiseen
Я
засыпаю
обратно,
в
будничную
рутину,
Viikonlopun
yli
nyt
ku
tarkkaan
harkitsen
Через
выходные,
если
хорошенько
подумать,
Kuluva
aika
mun
korvissa
kohisee
Время
шумит
в
моих
ушах,
Mut
mä
vaan
nukun
kunnes
tää
on
ohitse
Но
я
просто
сплю,
пока
это
не
закончится.
Pää
tyynyyn
torstaina
viimeistään
Голову
на
подушку
в
четверг,
самое
позднее,
Miks
viilettää
näin
on
viileempää
Зачем
тусоваться,
когда
так
прохладнее,
Niil
on
bileet
ne
kertoo
niist
biiseissään
У
них
вечеринки,
они
рассказывают
о
них
в
своих
песнях,
Mut
poika
nukkuu
ja
pääs
niist
kiireistään
Но
парень
спит
и
не
торопится.
Maanantaina,
maanantaina
В
понедельник,
в
понедельник,
Herätä
mut
maanantaina
Разбуди
меня
в
понедельник,
Koska
taas
on
aika
Потому
что
снова
пришло
время,
Taas
on
aika
käydä
mun
unteni
mailla
Снова
пришло
время
отправиться
в
страну
моих
снов.
En
univelkaan
untani
lainaa
Я
не
занимаю
сон
у
недосыпа,
Kun
herään
on
taas
nukkumaanmenoaika
Когда
я
просыпаюсь,
снова
пора
ложиться
спать.
Päätä
painaa
pään
tyynyn
painan
taas
Голова
тяжелая,
снова
прижимаю
ее
к
подушке,
Herätä
mut
maanantaina
man
Разбуди
меня
в
понедельник,
милая.
Hahmoja
vaan
kasvoja
kivisii
Просто
фигуры,
каменные
лица,
Ei
ikinä
minkään
nimisii
Без
имен,
Mä
nukun
ohi
uniani
sinisii
Я
просплю
свои
синие
сны,
Herätä
mut
uuteen
alkuun
Разбуди
меня
для
нового
начала.
Huomaan
enää
vaan
tunteita
puuttuvii
Замечаю
только
недостающие
чувства,
Äitejä
lapsiinsa
suuttuvii
Матерей,
злящихся
на
своих
детей,
Miehiä
pulloonsa
juuttuvii
Мужчин,
застрявших
в
своих
бутылках,
Mä
nukun
kai
mun
ruumisarkkuun
asti
Я,
наверное,
буду
спать
до
самого
гроба.
Aamulla
alku
on
tahmee
Утро
тягучее,
Aivot
on
pakitusvaihteella
kahteen
asti
ainaki
Мозг
на
задней
передаче,
как
минимум
до
двух,
Taakat
on
painavii
ja
painolasti
vaan
kasvaa
ja
kasvaa
Тяжелый
груз,
балласт
все
растет
и
растет,
Paa
se
radio
kii
en
kestä
sitä
paskaa
Выключи
радио,
я
не
вынесу
этой
дряни.
(Se
on
paskaa)
tää
päätty
aina
niin
et
(Это
дрянь)
это
всегда
заканчивается
тем,
что
Katon
uutisia
vaan
kevennys
on
uutta
(se
on
paskaa)
Я
смотрю
новости,
только
облегчение
- это
что-то
новое
(это
дрянь).
Herätä
mut
taas
tammikuussa
Разбуди
меня
в
январе.
Maanantaina,
maanantaina
В
понедельник,
в
понедельник,
Herätä
mut
maanantaina
Разбуди
меня
в
понедельник,
Koska
taas
on
aika
Потому
что
снова
пришло
время,
Taas
on
aika
käydä
mun
unteni
mailla
Снова
пришло
время
отправиться
в
страну
моих
снов.
En
univelkaan
untani
lainaa
Я
не
занимаю
сон
у
недосыпа,
Kun
herään
on
taas
nukkumaanmenoaika
Когда
я
просыпаюсь,
снова
пора
ложиться
спать.
Päätä
painaa
pään
tyynyn
painan
taas
Голова
тяжелая,
снова
прижимаю
ее
к
подушку,
Herätä
mut
maanantaina
man
Разбуди
меня
в
понедельник,
милая.
Maanantaina
taas
В
понедельник
снова,
Ku
päätä
painaa
taas
ja
Когда
голова
тяжелая
снова,
Takas
nukkumaan
Обратно
спать,
Mennä
maanantaina
saan
В
понедельник
я
могу,
Silti
aina
vaan
Все
равно
всегда,
Uupunutta
nukuttaa
aina
Уставшего
всегда
клонит
в
сон,
Herätä
mut
maanantaina
Разбуди
меня
в
понедельник.
Herätä
mut
viikonlopun
jälkeen
Разбуди
меня
после
выходных,
Nukkuu
vaan
ne
liskojen
yöt
mun
puolesta
kaverit
Пусть
спят
эти
ночи
ящериц,
за
меня,
друзья,
Herätä
mut
ku
sodat
on
päättyny
Разбуди
меня,
когда
войны
закончатся,
Nukun
siihen
asti
kunnes
maailma
on
parempi
Я
буду
спать
до
тех
пор,
пока
мир
не
станет
лучше.
Mul
on
mahtava
laveeri
У
меня
отличная
отговорка,
Ja
se
maailma
on
samettii
И
этот
мир
бархатный,
Ja
salettiin
täs
hulabaloossa
voi
ahkeraki
alati
vaan
talvehtii
И,
честно
говоря,
в
этой
суматохе
даже
работяга
может
только
зимовать.
Maanantaina,
maanantaina
В
понедельник,
в
понедельник,
Herätä
mut
maanantaina
Разбуди
меня
в
понедельник,
Koska
taas
on
aika
Потому
что
снова
пришло
время,
Taas
on
aika
käydä
mun
unteni
mailla
Снова
пришло
время
отправиться
в
страну
моих
снов.
En
univelkaan
untani
lainaa
Я
не
занимаю
сон
у
недосыпа,
Kun
herään
on
taas
nukkumaanmenoaika
Когда
я
просыпаюсь,
снова
пора
ложиться
спать.
Päätä
painaa
pään
tyynyn
painan
taas
Голова
тяжелая,
снова
прижимаю
ее
к
подушке,
Herätä
mut
maanantaina
man
Разбуди
меня
в
понедельник,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seppo Lampela
Attention! Feel free to leave feedback.