Lyrics and translation Pyhimys - Liskojen Yö
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mun
tasapaino
on
sortuvaa
sorttia
Мое
равновесие
хрупкое,
как
стекло,
Vaan
korttitalo
talvipuutarhan
porttina
Карточный
домик
у
входа
в
зимний
сад.
Aurinkona
sydän
ja
se
on
särkyny
niin
monesti
Солнце
– мое
сердце,
и
оно
разбивалось
так
много
раз,
Niin
et
omistaja
luuli
ennen
et
se
on
tulos
sokeeksi
Что
его
владелец
думал,
что
ослепнет.
Mut
mies
on
tottunu
mieliala
arvontaan
Но
мужчина
привык
к
этой
лотерее
настроений.
Valitettavasti
enää
ei
poika
pääse
karvoistaan
К
сожалению,
я
больше
не
могу
вырваться
из
своих
оков.
Se
on
harvoin
ku
pään
sisäl
ei
kummittele
Редко
бывает
так,
что
в
моей
голове
не
бродят
призраки,
Eikä
koskaan
ilman
et
jotain
pientä
tarjoillaan
И
никогда
не
бывает
так,
чтобы
мне
не
предложили
чего-нибудь
"маленького".
Medikalisoitumista
katon
pahalla
Я
с
неодобрением
смотрю
на
медикаментозное
лечение,
Mut
nyt
tää
kotiapteekkari
vähän
lipsuu
arvoistaan
Но
сейчас
мой
домашний
аптекарь
немного
отступает
от
своих
принципов.
Pää
voi
hajoo
ilman
et
sitä
ees
särkee
Голова
может
расколоться,
даже
если
в
ней
не
болит,
Ja
taas
silti
shotti
heti
kärkeen
И
все
равно,
сразу
же
– шот.
Eiliset
möröt
ryömii
kätköistänsä
esiin
Вчерашние
монстры
выползают
из
своих
укрытий,
Mis
vitus
ne
pesii
hukutan
ne
undialavesiin
Где,
черт
возьми,
они
гнездятся?
Я
утоплю
их
в
индийском
бледном
эле.
Sormet
solmuun
et
uni
tulis
pian
Сжимаю
пальцы
в
кулаки,
чтобы
сон
пришел
скорее.
Voi
kuin
mua
sisältä
syö
tää
on
liskojen
yö
Как
же
меня
изнутри
гложет
эта
ночь
ящериц.
Mun
selkä
on
hiestä
märkänä
Моя
спина
мокрая
от
пота,
Enkä
mä
enkä
mä
voi
sille
mitään
И
я,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Kun
nukahdan
lisko
kiipee
viereen
kärppänä
Когда
я
засыпаю,
ящерица
забирается
ко
мне,
проворная,
Enkä
mä
enkä
mä
voi
sille
mitään
И
я,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Kuiskaa
miten
voisin
sen
taltuttaa
Шепчет,
как
мне
ее
укротить,
Kuiskaa
miten
voin
enää
jatkaa
Шепчет,
как
мне
продолжать
жить,
Kuiskaa
voinko
päästä
enää
karkuunkaa
Шепчет,
смогу
ли
я
когда-нибудь
сбежать.
Mä
voisin
tarvita
harppuunaa
- liskojen
yö
Мне
бы
пригодился
гарпун
– ночь
ящериц.
Kuiskaa
miten
voisin
sen
taltuttaa
Шепчет,
как
мне
ее
укротить,
Kuiskaa
miten
voin
enää
jatkaa
Шепчет,
как
мне
продолжать
жить,
Kuiskaa
voinko
päästä
enää
karkuunkaa
Шепчет,
смогу
ли
я
когда-нибудь
сбежать,
Ku
oisin
elävänä
arkussa
- liskojen
yö
Как
будто
я
живой
в
гробу
– ночь
ящериц.
Kaverit
tarkkailee
toisiaan
ku
porkkanat
Друзья
наблюдают
друг
за
другом,
как
морковки,
Tarkkana
ja
niin
oranssina
napanderista
Бдительные
и
такие
оранжевые
от
нападающего.
Omatunto
ei
estä
muakaan
uutta
korkkaamast
Совесть
не
мешает
и
мне
открыть
новую
бутылку,
Mä
skarppaan
ku
löytyy
tilaa
kalenterista
Я
подстроюсь,
если
найдется
место
в
календаре.
Mä
narraan
etten
muka
ota
liikaa
Я
обманываю
себя,
что
не
пью
слишком
много,
Se
kuuluu
muka
kulttuuriin
ja
viina
on
vaan
viinaa
Это
вроде
как
часть
культуры,
а
водка
– это
всего
лишь
водка.
Ees
markaa
en
laittas
pitkävetoon
sille
Я
бы
и
марки
не
поставил
на
то,
Et
kaikki
selvii
ehjänä
miehis
kun
tätä
tsiigaa
Что
все
выйдут
из
этого
целыми
и
невредимыми,
глядя
на
все
это.
Muistiko
on
menny
venaa
kilkenny
Кто-то
заказал
двойной
виски
Kilkenny,
Tuplahenny
niin
- mitä
huomisest
Двойной
– ну
и
что
с
завтрашнего
дня?
Niin
mitä
liskoja
- viel
yks
viskikola
Ну
и
что
с
ящерицами
– еще
один
виски
с
колой.
Sä
olit
sanomat
on
seurauksii
juomisest
Ты
говорила,
что
будут
последствия
от
выпивки,
Mut
hei
nää
on
mun
polttarit
nyt
kiskotaan
Но
эй,
это
мой
мальчишник,
сейчас
оторвемся.
Huomen
on
vuoros
se
hääyö
liskon
kaa
Завтра
на
очереди
брачная
ночь
с
ящерицей.
Siipakkaa
satelee
biisonii
piskottaa
Льет
дождь
из
сигаретных
окурков,
кусают
комары,
Vapaa
onki
rankempaa
ku
työt
vitun
liskojen
yöt
Свобода
тяжелее,
чем
работа,
чертовы
ночи
ящериц.
Sano
miten
voisin
sen
taltuttaa
Скажи,
как
мне
ее
укротить,
Sano
miten
voin
enää
jatkaa
Скажи,
как
мне
продолжать
жить,
Sano
voinko
päästä
enää
karkuunkaa
Скажи,
смогу
ли
я
когда-нибудь
сбежать.
Mä
voisin
tarvita
harppuunaa
- liskojen
yö
Мне
бы
пригодился
гарпун
– ночь
ящериц.
Sano
miten
voisin
sen
taltuttaa
Скажи,
как
мне
ее
укротить,
Sano
miten
voin
enää
jatkaa
Скажи,
как
мне
продолжать
жить,
Sano
voinko
päästä
enää
karkuunkaa
Скажи,
смогу
ли
я
когда-нибудь
сбежать,
Ku
oisin
elävänä
arkussa
- liskojen
yö
Как
будто
я
живой
в
гробу
– ночь
ящериц.
Kuivakausi
vaan
ruokkii
riskejä
Сухой
закон
только
подпитывает
риски,
Nuokutaan
tiskeillä
pullo
ykkösbisseä
Стоим
у
раковины
с
бутылкой
первого
пива.
Tunteella
luovutaan
juomisest
ikuisiks
ajoiks
Эмоционально
отказываемся
от
выпивки
навсегда,
Mut
turha
venaa
ihmeitä
Но
чудес
не
жди.
Viikon
päästä
se
tasasuus
tappaa
Через
неделю
эта
монотонность
убивает,
Ja
juon
taas
niinku
en
ois
ikinä
juonukkaan
И
я
снова
пью,
как
будто
никогда
и
не
бросал.
Kierteet
pitäis
kiertää
kaukaa
Нужно
обходить
стороной
эти
круги,
Ku
pelkään
et
mua
alkaa
tehä
mieli
luovuttaa
Потому
что
боюсь,
что
мне
захочется
сдаться.
Hypätä
putkeen
se
veis
mua
itsestään
Прыгнуть
в
трубу,
это
унесет
меня
само
собой,
Niin
se
menee
nisteil
ku
muistaa
vaan
pistellä
Так
и
происходит
с
наркотиками,
когда
помнишь
только,
как
колоться.
Miestä
voi
itkettää
se
on
selvää
itsestään
Мужчину
можно
довести
до
слез,
это
само
собой
разумеется.
Tunnekuohust
toiseen
päihdepäissään
risteillään
От
одного
эмоционального
всплеска
к
другому,
под
кайфом
плывем.
Hengitän
syvään
tää
on
vaan
tila
Дышу
глубоко,
это
всего
лишь
состояние,
Ku
kosminen
pila
pilaamas
mun
illan
Как
космическая
шутка,
портящая
мой
вечер.
Hikisen
lakanan
yli
teen
sillan
Через
влажную
простыню
строю
мост,
Kello
lyö
bling
kuus
nolla
viis
liskojen
yö
Часы
бьют
блин
шесть
ноль
пять,
ночь
ящериц.
Se
on
silleest
Вот
так
вот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seppo Lampela
Attention! Feel free to leave feedback.