Lyrics and translation Pyranja - Wenn Du Wüsstest
Wenn Du Wüsstest
If You Only Knew
Immer,
wenn
ich
dich
sehe,
will
ich
mich
neben
dich
legen.
Du
bist
so
...
Every
time
I
see
you,
I
want
to
lie
down
next
to
you.
You're
so
...
Denn
du
und
dein
Lächeln
sind
meine
einzige
Schwäche.
Du
bist
so
...
Because
you
and
your
smile
are
my
only
weakness.
You're
so
...
Wir
kennen
uns
'ne
Weile.
Ich
hab
dich
öfters
gesehen.
Und
immer
wenn
wir
uns
treffen,
haben
wir
uns
viel
zu
erzählen.
Du
rennst
mir
immer
wieder
über
meinen
Weg
in
dieser
Stadt.
Manchmal
hängen
wir
rum
und
manchmal
rufst
du
mich
an.
Manchmal
quatschen
wir
für
Stunden
und
vergessen
die
Zeit.
Manchmal
heiterst
du
mich
auf,
auch
wenn
ich
innerlich
wein.
Manchmal
könnt
ich
mir
vorstellen,
für
immer
bei
dir
zu
sein,
doch
das
würd
ich
dir
nie
beichten,
damit
alles
so
bleibt.
Ich
mein,
du
und
ich
sind
einfach
nur
so
coole
Kumpel,
doch
ich
bin
mir
sicher:
Wir
verstehen
uns
gut
im
Dunkeln.
Und
ich
kann
es
dir
nicht
sagen,
denn
wir
zwei
kennen
uns
ewig.
Und
was
ich
mir
mit
dir
vorstell,
geht
eh
nicht.
We've
known
each
other
for
a
while.
I've
seen
you
often.
And
whenever
we
meet,
we
have
so
much
to
talk
about.
You
keep
crossing
my
path
in
this
city.
Sometimes
we
hang
out
and
sometimes
you
call
me.
Sometimes
we
talk
for
hours
and
forget
the
time.
Sometimes
you
cheer
me
up,
even
when
I'm
crying
inside.
Sometimes
I
could
imagine
being
with
you
forever,
but
I
would
never
confess
that
to
you,
so
that
everything
stays
the
way
it
is.
I
mean,
you
and
I
are
just
such
cool
buddies,
but
I'm
sure:
We
get
along
well
in
the
dark.
And
I
can't
tell
you,
because
we've
known
each
other
forever.
And
what
I
imagine
with
you,
won't
work
anyway.
Immer,
wenn
ich
dich
seh,
will
ich
mich
neben
dich
legen.
Du
bist
so
...
Every
time
I
see
you,
I
want
to
lie
down
next
to
you.
You're
so
...
Denn
du
und
dein
Lächeln
sind
meine
einzige
Schwäche.
Du
bist
so
...
Because
you
and
your
smile
are
my
only
weakness.
You're
so
...
Immer,
wenn
du
mich
berührst,
krieg
ich
dieses
Gefühl.
Du
bist
so
...
Every
time
you
touch
me,
I
get
this
feeling.
You're
so
...
Und
wenn
du
gehst,
komm
zurück.
Du
mich
machen
verrückt.
Du
bist
so
...
And
when
you
leave,
come
back.
You
drive
me
crazy.
You're
so
...
Mein
Tag
ist
jedes
Mal
gerettet,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
dich
seh.
Manchmal
fehlst
du
mir,
was
ich
selber
nicht
versteh.
Ey,
wenn
du
wüsstest,
was
ich
manchmal
schon
glaube.
Wir
sind
gemacht
für
einander,
weil
du
mich
ständig
verzauberst.
Wie
kann
man
smart
sein
und
so
blendend
aussehen?
Ein
echter
Gentleman,
wenn
wir
abends
mal
ausgehn.
Und
trotzdem
hab
ich
keine
Chance
bei
dir.
Auch
wenn
da
zwischen
uns
was
ist,
so
ist
noch
nie
was
passiert.
Ich
weiß
nicht,
ob
du's
fühlst?
Das
mit
uns
ist
schon
deep.
Vielleicht
magst
du
mich
ja
auch
oder
dir
geht's
ums
Prinzip.
Ich
kann
dir
nicht
erklären,
was
da
gerade
geschieht.
Du
bist
schon
lange
mein
Homie,
aber
ich
hab
mich
verliebt.
My
day
is
always
saved
when
I
know
I'll
see
you.
Sometimes
I
miss
you,
which
I
don't
understand
myself.
Hey,
if
you
only
knew
what
I
sometimes
believe.
We
are
made
for
each
other,
because
you
constantly
enchant
me.
How
can
someone
be
smart
and
look
so
dazzling?
A
real
gentleman
when
we
go
out
in
the
evening.
And
yet
I
don't
have
a
chance
with
you.
Even
though
there's
something
between
us,
nothing
has
ever
happened.
I
don't
know
if
you
feel
it?
This
thing
with
us
is
already
deep.
Maybe
you
like
me
too
or
it's
about
principle.
I
can't
explain
to
you
what's
happening
right
now.
You've
been
my
homie
for
a
long
time,
but
I've
fallen
in
love.
Immer,
wenn
ich
dich
seh,
will
ich
mich
neben
dich
legen.
Du
bist
so
...
- Bitte
leg
dich
zu
mir,
Girl.
Every
time
I
see
you,
I
want
to
lie
down
next
to
you.
You're
so
...
- Please
lie
down
with
me,
girl.
Denn
du
und
dein
Lächeln
sind
meine
einzige
Schwäche.
Du
bist
so
...
- Oh,
komm
und
lächle
für
mich,
Girl.
Because
you
and
your
smile
are
my
only
weakness.
You're
so
...
- Oh,
come
and
smile
for
me,
girl.
Immer,
wenn
du
mich
berührst,
krieg
ich
dieses
Gefühl.
Du
bist
so
...
- Baby,
du
machst
mich
so
verrückt.
Every
time
you
touch
me,
I
get
this
feeling.
You're
so
...
- Baby,
you
drive
me
so
crazy.
Und
wenn
du
gehst,
komm
zurück.
Du
mich
machen
verrückt.
Du
bist
so
...
- Oh,
wie
kann
ich
dir
das
sagen,
Girl?
And
when
you
leave,
come
back.
You
drive
me
crazy.
You're
so
...
- Oh,
how
can
I
tell
you,
girl?
Bitte
schau
mich
nicht
so
an.
Bitte
sei
nicht
so
nett.
Bitte
bleib
heut
hier
bei
mir.
Du
bist
einfach
perfekt.
Bitte
sag
mir,
was
du
willst.
Oder
bitte
geh
weg.
Bitte
wach
endlich
auf,
mit
mir
zusammen
im
Bett.
Bitte
schrei
mich
doch
an,
wenn
ich
es
anders
nicht
check.
Bitte
flüster
in
mein
Ohr,
wenn
du
das
Gegenteil
denkst.
Bitte,
bitte
lüg
mich
an,
wenn
ich
die
Wahrheit
nicht
ertrage.
Das
hier
ist
dein
Song.
Ich
kann
es
dir
nicht
anders
sagen.
Please
don't
look
at
me
like
that.
Please
don't
be
so
nice.
Please
stay
here
with
me
tonight.
You're
just
perfect.
Please
tell
me
what
you
want.
Or
please
go
away.
Please
finally
wake
up
with
me
in
bed.
Please
yell
at
me
if
I
don't
get
it
any
other
way.
Please
whisper
in
my
ear
if
you
think
the
opposite.
Please,
please
lie
to
me
if
I
can't
bear
the
truth.
This
is
your
song.
I
can't
tell
you
any
other
way.
Immer,
wenn
ich
dich
seh,
will
ich
mich
neben
dich
legen.
Du
bist
so
...
- Bitte
leg
dich
zu
mir,
Girl.
Every
time
I
see
you,
I
want
to
lie
down
next
to
you.
You're
so
...
- Please
lie
down
with
me,
girl.
Denn
du
und
dein
Lächeln
sind
meine
einzige
Schwäche.
Du
bist
so
...
- Oh,
komm
und
lächle
für
mich,
Girl.
Because
you
and
your
smile
are
my
only
weakness.
You're
so
...
- Oh,
come
and
smile
for
me,
girl.
Immer,
wenn
du
mich
berührst,
krieg
ich
dieses
Gefühl.
Du
bist
so
...
- Baby,
du
machst
mich
so
verrückt.
Every
time
you
touch
me,
I
get
this
feeling.
You're
so
...
- Baby,
you
drive
me
so
crazy.
Und
wenn
du
gehst,
komm
zurück.
Du
mich
machen
verrückt.
Du
bist
so
...
- Oh,
wie
kann
ich
dir
das
sagen,
Girl?
(2x)
And
when
you
leave,
come
back.
You
drive
me
crazy.
You're
so
...
- Oh,
how
can
I
tell
you,
girl?
(2x)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anja Kaeckenmeister, - Kimoe, Greg Danielz
Attention! Feel free to leave feedback.