Pyrokinesis - я краснею при тебе как... - translation of the lyrics into German




я краснею при тебе как...
ich werde rot vor dir wie...
Настроение так-сяк
Die Stimmung ist so lala
Оно как раз, чтобы накинуть грустный рэп под пианину из 2010-го
Sie ist genau richtig, um traurigen Rap unter Klavierbegleitung aus dem Jahr 2010 aufzulegen
Как VST плагины в небе звёздочки висят
Wie VST-Plugins hängen Sternchen am Himmel
За встречу бы накинуть водочки по пятьдесят
Auf ein Treffen würden wir uns je fünfzig Wodka genehmigen
Ты к семье, я на гастроли
Du zur Familie, ich auf Tour
Стало ясно раньше, мы не столько разрушали, сколько не умели строить
Es wurde früher klar, wir haben nicht so sehr zerstört, sondern konnten nicht aufbauen
Боль меняет нас, но боль пройдёт, остаться бы людьми
Schmerz verändert uns, aber der Schmerz vergeht, wir sollten Menschen bleiben
Раз не может речи быть уже ни о какой любви
Wenn schon von keiner Liebe mehr die Rede sein kann
Это клёво, разве нет?
Das ist doch toll, oder?
Нас жизнь однажды скрутит, будто йога
Das Leben wird uns eines Tages verdrehen, wie Yoga
На спине тащить, что бог даёт, но что-то ёкает во мне, и я не понимаю
Auf dem Rücken tragen, was Gott gibt, aber etwas zwickt in mir, und ich verstehe es nicht
Ёкает не сердце, ёкают минувшего Ёкаи
Es zwickt nicht das Herz, es zwicken die Yokai der Vergangenheit
Это призраки истлевшего привидения прошлого
Das sind die Geister verblichener Erscheinungen der Vergangenheit
Ностальгия клешнями тянется в окошко
Nostalgie krallt sich mit ihren Klauen ins Fenster
Мелодия знакомая до тошноты и рвоты
Die Melodie ist bis zum Erbrechen vertraut
Вальс на выпускном физтеха
Walzer auf dem Abschlussball der Physik-Fakultät
Третий курс, Black Roze Garrote
Drittes Studienjahr, Black Roze Garrote
Хоть и тыщу лет как отпустило
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre
Солнце, так же я краснею при тебе, как Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Всё ещё краснею при тебе, как Гром-Задира
Ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Хоть и тыщу лет как отпустило
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre
Солнце, так же я краснею при тебе, как Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Всё ещё краснею при тебе, как Гром-Задира
Ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Иногда мне некому писать
Manchmal habe ich niemanden, dem ich schreiben kann
И порою забываем то, что мы давно не дети
Und manchmal vergessen wir, dass wir längst keine Kinder mehr sind
Когда истинная близость, это как электростатика
Wenn wahre Nähe wie elektrostatische Aufladung ist
То все в мире песни о любви, это патетика (апатия)
Dann sind alle Liebeslieder auf der Welt nur Pathos (Apathie)
Всё это не работает
Das alles funktioniert nicht
Прошлое на донце раковины видно, будто в Гарри Поттере
Die Vergangenheit ist am Boden der Muschel sichtbar, wie bei Harry Potter
А флешбеки вяжут по рукам, как хомутами тебя
Und Flashbacks fesseln dich an Händen, wie Handschellen
Это нонсенс кем-то нассано в омут памяти
Es ist Unsinn jemand hat in den Strudel der Erinnerung gepinkelt
На солнце стало больше чёрных пятен
Auf der Sonne gibt es mehr schwarze Flecken
Я лажаю через ноту, нам с тобою больше не о чем болтать
Ich treffe die Note nicht, wir beide haben uns nichts mehr zu sagen
Я идиот, ты идиома, и мы осознаём с годами
Ich bin ein Idiot, du bist ein Idiom, und mit den Jahren erkennen wir
Оказалось, мы из разного биома
Es stellte sich heraus, dass wir aus verschiedenen Lebensräumen stammen
Ты по утрам встаёшь, я ночью выходя из дома
Du stehst morgens auf, ich gehe nachts aus dem Haus
В полной темноте бреду в закат за дланью Аббадона
In völliger Dunkelheit wandere ich dem Sonnenuntergang entgegen, an Abaddons Hand
Нам пора бы выгонять себя давно из сказки вон
Es wäre an der Zeit, dass wir uns selbst aus dem Märchen vertreiben
А я танцую и, подхватывая ритм саксофона, магию пою (магию пою)
Und ich tanze und, den Rhythmus des Saxophons aufnehmend, singe ich Magie (singe ich Magie)
Хоть и тыщу лет как отпустило
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre
Солнце, так же я краснею при тебе, как Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Всё ещё краснею при тебе, как Гром-Задира
Ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Хоть и тыщу лет как отпустило
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre
Солнце, так же я краснею при тебе, как Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Всё ещё краснею при тебе, как Гром-Задира (магию пою)
Ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne (singe ich Magie)
Хоть и тыщу лет как отпустило (или две, может быть)
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat (oder zwei, vielleicht)
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру (или, может, даже три)
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre (oder vielleicht sogar drei)
Солнце, так же я краснею при тебе, как Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Всё ещё краснею при тебе, как Гром-Задира
Ich werde immer noch rot vor dir, wie Hicks der Hüne
Хоть и тыщу лет как отпустило
Obwohl es schon tausend Jahre her ist, dass es mich losgelassen hat
Хоть две тыщи лет уже не слушаю Земфиру
Obwohl ich schon zweitausend Jahre keine Zemfira mehr höre
Солнце, так же я краснею при тебе, Гром-Задира
Sonne, ich werde immer noch rot vor dir, Hicks der Hüne
Я краснею при тебе, как Гром-Задира
Ich werde rot vor dir, wie Hicks der Hüne





Writer(s): глушенков вячеслав сергеевич, федорович андрей игоревич


Attention! Feel free to leave feedback.