Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
nota
fora
de
lugar
Eine
Note
am
falschen
Ort
Escapa
sem
um
arranhão
Entkommt
ohne
Kratzer
fort
Eu
ouço
discos
de
manhã
Ich
hör'
Schallplatten
morgens
früh
Recolho
frases
do
varal
Ich
sammle
Sätze
von
der
Leine
Só
pra
ter
o
que
falar
Nur
um
was
zum
Sagen
zu
haben
Os
ponteiros
andam
devagar
Die
Zeiger
gehen
langsam,
schwer
E
não
se
apressa
o
coração
Und
nicht
beeilt
sich
das
Herz
sehr
Aperte
o
cinto,
meu
amor
Schnall
dich
an,
meine
Liebe
Que
eu
já
não
sei
o
que
falar
Denn
ich
weiß
nicht
mehr,
was
sagen
Ah!
Tenho
a
vida
por
fazer
Ah!
Das
Leben
liegt
noch
vor
mir
hier
Ah!
Que
vontade
de
correr
Ah!
Die
Lust
zu
rennen,
spür
ich
schier
Ai
de
você
se
não
me
esperar
Weh
dir,
wenn
du
nicht
wartest
hier
De
jeito
algum
eu
fui
mais
um
Keinesfalls
war
ich
nur
ein
Anderer
hier
Eu
boto
os
discos
no
lugar
Ich
stell'
die
Platten
wieder
zurück
Não
vejo
quem
sobe
no
vagão
Seh
nicht,
wer
steigt
in
den
Waggon
Eu
ganho
em
jogos
de
azar
Ich
hab
beim
Glücksspiel
Glück
E
pelas
ruas
durmo
no
chão
Und
auf
den
Straßen
schlaf
ich
auf
dem
Grund
Até
o
dia
me
acordar
Bis
mich
der
Tag
erweckt
zur
Stund
Ah!
Nem
ponteiros
andam
mais
Ah!
Kein
Zeiger
geht
wohl
mehr
Ah!
E
não
há
nada
nos
corações
Ah!
Und
nichts
ist
in
den
Herzen
mehr
Mas
vou
correr,
eu
vou
me
lembrar
Doch
ich
werd
rennen,
mich
besinnen
Dos
versos
que
fiz
e
guardei
pra
mim
An
Verse,
die
schuf
ich
für
mich
und
den
Sinn
Só
quem
tiver
de
suportar
Nur
wem
es
obliegt
zu
ertragen
A
minha
culpa
toda
Meine
ganze
Schuld
hier
Nada
entenderá
Wird
nichts
verstehen
gar
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estêvão Bertoni
Attention! Feel free to leave feedback.