Lyrics and translation Pépé et sa guitare - Mon avis
Si
je
te
donne
mon
avis
Если
я
дам
тебе
свое
мнение
C'est
parce
que
je
suis
ton
ami
Это
потому,
что
я
твой
друг
Après
bien
c'est
toi
qui
choisis
После
этого
ты
сам
выбираешь
J'ai
senti
cet
temps-ci
Я
почувствовал,
что
в
этот
раз
Que
t'avais
des
soucis
Что
у
тебя
были
проблемы
Ça
sonne
pu
pareil
quand
tu
ris
Это
звучит
так
же,
когда
ты
смеешься
C'est
pour
ça
que
j'te
dis
que
dans
la
vie
Вот
почему
я
говорю
тебе,
что
в
жизни
Pour
être
heureux
parfois
il
faut
juste
s'arrêter
un
peu
Чтобы
быть
счастливым,
иногда
нужно
просто
немного
остановиться
Arrête-toi
chez
moi
que
je
t'en
offre
une
ou
deux
Остановись
у
меня
дома,
если
я
предложу
тебе
одну
или
две.
Personne
a
dit
que
c'était
pas
permis
Никто
не
сказал,
что
это
запрещено.
C'est
parfait
si
y'arrive
midi
Это
прекрасно,
если
наступит
полдень.
J'ai
de
quoi
faire
à
manger
aussi
У
меня
тоже
есть
что
поесть
J'aimerais
que
ça
que
tu
te
réveilles
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
проснулся.
Laisse-moi
t'montrer
l'soleil
qui
brille
dans
ton
ciel
Позволь
мне
показать
тебе
солнце,
сияющее
в
твоем
небе
T'as
juste
à
me
le
demander
Ты
просто
должен
спросить
меня
об
этом
Sois
pas
trop
coincé
pour
demander
de
t'aider
Не
слишком
зацикливайся
на
том,
чтобы
просить
тебя
о
помощи
Je
suis
là
pour
toi
asteure,
tu
le
sais
Я
здесь
ради
тебя,
ты
это
знаешь.
Tu
peux
me
raconter
tes
malheurs,
c'est
bien
correct
si
tu
pleures
Ты
можешь
рассказать
мне
о
своих
несчастьях,
это
нормально,
если
ты
плачешь.
Après
je
vais
te
faire
rire
de
bon
cœur
Потом
я
заставлю
тебя
смеяться
от
души.
Bin
oui,
parce
que
des
amis,
ça
se
dit
tout,
Бин
да,
потому
что
друзья,
это
все
говорит
само
за
себя,
Y'a
pas
de
sujets
tabous
on
s'en
fou,
si
on
a
de
l'air
fou
Нет
никаких
запретных
тем,
на
которые
нам
наплевать,
если
мы
выглядим
сумасшедшими
Il
y
a
plusieurs
façons
de
prendre
la
vie,
relativiser
les
conneries
Есть
несколько
способов
отнестись
к
жизни,
релятивизировать
чушь.
Tu
peux
rester,
je
te
fais
un
lit
Ты
можешь
остаться,
я
приготовлю
тебе
постель.
Aujourd'hui,
faut
qu'on
s'reprenne
Сегодня
нам
нужно
собраться
с
мыслями.
J'aimerais
que
tu
comprennes,
ma
maison
c'est
la
tienne
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
понял:
мой
дом-твой.
T'as
juste
à
me
le
demander
Ты
просто
должен
спросить
меня
об
этом
J'aimerais
que
ça
que
tu
te
réveilles
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
проснулся.
Laisse-moi
t'montrer
l'soleil
qui
brille
dans
ton
ciel
Позволь
мне
показать
тебе
солнце,
сияющее
в
твоем
небе
T'as
juste
à
me
le
demander
Ты
просто
должен
спросить
меня
об
этом
Si
je
te
donne
mon
avis
Если
я
дам
тебе
свое
мнение
C'est
parce
que
je
suis
ton
ami
Это
потому,
что
я
твой
друг
Après
bien
c'est
toi
qui
choisis
После
этого
ты
сам
выбираешь
Mais
attends
pas
que
ça
tombe
des
cieux,
Но
не
жди,
пока
это
не
упадет
с
небес.,
Direct
en
dessous
de
tes
yeux
Прямо
под
твоими
глазами
Aide-moi
et
le
ciel
t'aiderait
mon
vieux
Помоги
мне,
и
Небо
поможет
тебе,
мой
старик
Ah
pi
si
je
te
donne
mon
avis
Ах,
пи,
если
я
дам
тебе
свое
мнение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Proulx
Attention! Feel free to leave feedback.