Płomień 81 - Miłe słowa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Płomień 81 - Miłe słowa




Miłe słowa
Ласковые слова
Płomień 81, Aha, Mów do mnie kilka miłych słów
Płomień 81, Ага, Скажи мне пару ласковых слов
Mów, mów, mów do mnie kilka miłych słów
Говори, говори, говори мне пару ласковых слов,
Chce znów, poczuć się jak pośród snów
Хочу снова, почувствовать себя как будто во сне.
Chce uciec od otaczającej rzeczywistości
Хочу убежать от окружающей действительности.
Chcesz usłyszeć, to powiem coś coś ci
Хочешь услышать, я скажу тебе кое-что,
Coś, co naprawdę człowiek czuje
Что-то, что человек действительно чувствует,
Tylko prawdziwe uczucie wewnętrznie buduje
Только настоящее чувство строит изнутри.
A co psuje, o tym też trzeba powiedzieć
А что разрушает, об этом тоже нужно сказать,
Nieszczerość i kłamstwo, w nim właśnie siedzieć
Неискренность и ложь, в них как раз и сидеть,
Pogrążony być w granicach innym nieznanym
Погружаться в границы, другим неизвестные.
Każdy o czymś myśli, każdy jakieś ma plany
Каждый о чем-то думает, у каждого свои планы.
Moje plany znasz, no i dobrze o tym wiesz
Мои планы ты знаешь, ну и хорошо об этом знаешь.
To nie wybór, jak orzeł czy reszka
Это не выбор, как орел или решка,
To trafione i wybrane prawdziwe uczucie
Это точное и выбранное настоящее чувство.
Nieszczęśliwi są, nie znający tego ludzie
Несчастны те, кто не знает этого чувства.
Bez tego nie mógłbym na pewno oddychać
Без этого я бы точно не смог дышать.
Miłe słowa, to jeden z sensu mego życia
Ласковые слова это один из смыслов моей жизни.
Gdy przez telefon słyszę coś naprawdę szczerego
Когда по телефону слышу что-то действительно искреннее,
Co mam z tego... Co to za głupie pytanie
Что мне с этого... Что за глупый вопрос.
Kilka miłych słów i jestem w najlepszym stanie
Пара ласковых слов и я в наилучшем состоянии.
O tym jest to nagranie co naprawdę czuję...
Об этом эта запись, что я действительно чувствую...
Co naprawdę czuję...
Что я действительно чувствую...
Czuję się w porządku, kiedy do mnie mówisz
Мне хорошо, когда ты со мной говоришь.
Dobrze wiem, ze to lubisz gdy smutek gubisz
Хорошо знаю, что тебе нравится, когда грусть уходит.
Przestajesz się nudzić no i czujesz się dobrze
Перестаешь скучать, ну и чувствуешь себя хорошо.
To uczucie towarzyszy gdy dwoje ludzi się wiąże
Это чувство сопровождает, когда двое людей связаны.
Kiedy dajesz z siebie wszystko i oczy ci błyszczą
Когда отдаешь себя всего и глаза твои блестят,
Wtedy marzę tylko o tym, żeby być blisko
Тогда я мечтаю только о том, чтобы быть рядом.
Chcę powiedzieć coś miłego, coś dlaczego
Хочу сказать что-нибудь приятное, что-нибудь,
Byłabyś gotowa zrobić coś naprawdę szalonego
Почему бы ты была готова сделать что-нибудь действительно безумное.
Coś co mogłoby pochłonąć nas bez granic
Что-то, что могло бы поглотить нас без границ.
Mogę dać Ci płomień, który na pewno Cię rozpali
Я могу дать тебе пламя, которое точно тебя разожжет.
Jeszcze kilka miłych słów no i już się otwierasz
Еще пара ласковых слов, и ты уже открываешься.
Nie stanowi już bariery dla nas żadna bariera
Для нас больше нет преград, никакой преграды.
Atmosfera, spoko, i miłe nastroje
Атмосфера, спокойствие и приятное настроение.
Cały czas ze spokojem, cały czas tylko we dwoje
Все время спокойно, все время только вдвоем.
Lub spokojnie, na luzie, gdzieś w jakimś klubie
Или спокойно, непринужденно, где-нибудь в каком-нибудь клубе.
Cały czas do Ciebie mówię, a wokół jacyś ludzie
Я все время говорю с тобой, а вокруг какие-то люди.
Ja tak właśnie lubię, lubię tak spędzać czas
Я так люблю, люблю так проводить время.
Spróbujmy jeszcze raz, to jedyne co masz
Попробуем еще раз, это единственное, что у тебя есть.
Twoja twarz, no i to co widzę w niej pantarei parararei
Твое лицо, ну и то, что я вижу в нем, пантарэй парарарэй.
Mów do mnie kilka... miłych słów...
Скажи мне пару... ласковых слов...
Chcę znowu poczuć się jak... pośród snów
Хочу снова почувствовать себя, как... во сне.
Mów do mnie kilka... miłych słów...
Скажи мне пару... ласковых слов...
Chcę znowu poczuć się jak... pośród snów
Хочу снова почувствовать себя, как... во сне.
Słowa, które do mnie kierujesz
Слова, которые ты адресуешь мне,
Wiem co mówisz, więc wiem co czujesz
Я знаю, что ты говоришь, поэтому знаю, что ты чувствуешь.
Mówię o tym, co naprawdę mam w sobie
Я говорю о том, что у меня действительно на душе.
Pieprzę wszelkie fobie, i dlatego ja to robię
Наплевать на все фобии, и поэтому я это делаю.
Mówię Tobie, co bym chciał usłyszeć
Говорю тебе, что бы я хотел услышать,
Jakieś miłe słowa, nie tylko długą ciszę
Какие-то ласковые слова, не только долгую тишину.
I słyszę, to na co tak oczekiwałem
И я слышу то, чего так ждал.
W myśli to miałem ale naprawdę nie wiedziałem
Я думал об этом, но на самом деле не знал,
Nie byłem pewny, popełniłem jakieś błędy
Не был уверен, допустил какие-то ошибки.
Miłe słowa, właśnie droga jest tędy
Ласковые слова, вот она, дорога.
Którędy... Po co, się głupio pytasz
Куда... Зачем, глупо спрашиваешь.
Jesteś numer jeden i to z tego wynika
Ты номер один, и из этого следует,
Dźwięk płynie z głośnika, z Twoich ust miłe słowo
Звук льется из динамика, из твоих уст ласковое слово.
Jak Nowak jestem, z nie swoją połową
Я как Новак, не со своей половинкой.
Ze swoją dziewczyną minuty szybko płyną
С моей девушкой минуты летят быстро,
Jak obłoki na niebie, te uczucia nie miną
Как облака на небе, эти чувства не пройдут.
Wszystko płynie zawsze kiedy Cię widzę
Всё плывет, когда я вижу тебя.
Wtedy kocham nawet tych których zawsze nienawidzę
Тогда я люблю даже тех, кого всегда ненавидел.
Niczym się nie przejmuję, miłe słowo kieruję
Ни о чем не беспокоюсь, говорю ласковое слово.
tylko dwie sprawy, w które tak się angażuję
Есть только две вещи, в которые я так вовлечен.
Sytuacje luzuję i kolejny komplement
Облегчаю ситуацию и следующий комплимент.
To nie żaden ewenement, to znany element
Это не феномен, это известный элемент.
Chciałbym z Tobą spotkać się, gdzieś na mieście
Я бы хотел встретиться с тобой где-нибудь в городе,
Iść w jakieś fajne miejsce, zgadnij kim jesteś
Пойти в какое-нибудь классное место, угадай, кто ты.
Chociaż wiem, ze Ciebie nie ma, ze to tylko złudzenia
Хотя знаю, что тебя нет, что это только иллюзии.
Czasem każdą z was tak widzę, to nie sciema
Иногда каждую из вас я так вижу, это не обман.
W każdej z was odnajduję coś zajebistego
В каждой из вас я нахожу что-то офигенное.
Nie pytaj się dlaczego, mówię Tobie coś miłego
Не спрашивай почему, я говорю тебе приятные вещи.
Chcę być bliżej, dlatego teraz siedzę i piszę
Хочу быть ближе, поэтому сейчас сижу и пишу,
By rozumieć Cię bez słów, wtedy kiedy słyszę ciszę
Чтобы понимать тебя без слов, тогда, когда слышу тишину.
Mów do mnie kilka... miłych słów...
Скажи мне пару... ласковых слов...
Chcę znowu poczuć się jak... pośród snów
Хочу снова почувствовать себя, как... во сне.
Mów do mnie kilka... miłych słów...
Скажи мне пару... ласковых слов...
Chcę znowu poczuć się jak... pośród snów
Хочу снова почувствовать себя, как... во сне.






Attention! Feel free to leave feedback.