Płomień 81 - Tysiące Wspomnień - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Płomień 81 - Tysiące Wspomnień




Tysiące Wspomnień
Тысячи Воспоминаний
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Тысячи воспоминаний, которые всё ещё возвращаются ко мне,
Płomień płonie, tak proste płomień płonie
Пламя горит, так просто пламя горит,
Każdy z nas w pomysłach tonie
Каждый из нас в идеях тонет,
Tonie też w wspomnieniach
Тонет и в воспоминаниях.
81 sto procent z podziemia
81 сто процентов из подполья,
Zatrzęsie się ziemia i każdy się dowie
Вздрогнет земля, и каждый узнает,
O czym marze, o czym myśle
О чём мечтаю, о чём думаю,
Co wspominam co mam w głowie
Что вспоминаю, что у меня в голове.
Zaraz o tym powiem czekaj, czekaj spoko
Сейчас об этом расскажу, подожди, подожди, спокойно.
Słowo po słowie tylko dla was specjalnie dla was to robie
Слово за словом, только для вас, специально для вас это делаю.
Zaraz się dowiesz jak będziesz chciał to zrozumiesz
Сейчас узнаешь, если захочешь, то поймёшь.
Jak coś umiesz to na pewno nie zgubisz się w tłumie
Если что-то умеешь, то точно не потеряешься в толпе,
Bo pamiętam to, to i to też
Потому что помню это, то и это тоже.
Zajawke szerz jesteś zły to grzesz
Заинтересованность распространяй, если ты злой, то грешишь.
Masz szanse to to bierz, przecież swoje wiesz
Есть шанс, так бери его, ведь своё знаешь.
Więc nie dawaj się dymać
Так что не давай себя обманывать.
Jeśli chcesz przeklinać prostsze bardzo
Если хочешь ругаться проще простого.
Swoich trza się trzymać, bo jak trzeba to trzeba
Своих нужно держаться, потому что как надо, так надо.
Czasem wszystkiego brak przyjacielskiej dłoni
Иногда всего не хватает, дружеской руки,
Optymizmu brak w oczach strach
Оптимизма нет, в глазах страх.
Dla mnie tylko rap rap, tylko rap rap tylko rap rap, tylko rap rap!
Для меня только рэп, рэп, только рэп, рэп, только рэп, рэп, только рэп, рэп!
Ja i mój skład wpada w pakt
Я и мой состав заключаем договор.
Tu panuje chaos ty chcesz wprowadzić ład
Здесь царит хаос, ты хочешь навести порядок,
Pieprzysz głupoty, że jesteś coś tam coś tam młodzież kwiat
Несёшь чушь, что ты что-то там, что-то там, молодёжь цвет нации.
O nie nie nie kłamiesz jak z nut
О нет, нет, нет, врёшь, как по нотам.
To perfidne kłamstwo ja już znam to
Это коварная ложь, я уже это знаю.
Moi drodzy państwo złość i chamstwo
Дорогие мои, злость и хамство
Tym przepełniony jestem ja i moje miasto
Этим переполнен я и мой город.
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Тысячи воспоминаний, которые всё ещё возвращаются ко мне,
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Powiedz mi czy widzisz jak płomień ciągle płonie
Скажи мне, видишь ли ты, как пламя всё ещё горит?
Ja tak jak ty sięgam po wspomnienia, sięgam właśnie po nie
Я, как и ты, тянусь к воспоминаниям, тянусь именно к ним.
Patrze na swe dłonie, spuszczam głowę, zamykam oczy
Смотрю на свои ладони, опускаю голову, закрываю глаза,
Potem pocieram swe skronie zanim czas pochłonie
Потом растираю виски, прежде чем время поглотит
Wszystko o wspomnieniach co giną w płomieniach ognia zmian
Всё о воспоминаниях, что гибнут в пламени огня перемен.
Zobacz ile zaleczyłeś wieki temu ran
Посмотри, сколько ты залечил веки тому назад ран.
To ten stan kiedy nostalgia ogarnia twoją istotę(...)
Это то состояние, когда ностальгия охватывает твоё существо(...)
Sięgasz do pamięci wycierasz z pamięci kurz
Ты тянешься к памяти, стираешь с памяти пыль,
Nagle widzisz już obrazy czyste
Вдруг видишь уже образы чистые,
Tak jakby bez skazy zapamiętane wyrazy przemyśleń bohomazy
Как будто без изъяна, запомненные слова размышлений, каракули.
Cieszę się że patrząc wstecz nie czuje wtedy żadnej odrazy
Рад, что, оглядываясь назад, не чувствую тогда никакого отвращения.
Sam nie wiem ile razy patrzyłem w tym przez czasu pył
Сам не знаю, сколько раз смотрел в эту пыль времён,
Kto za mną stał, kto wtedy ze mną był
Кто стоял за мной, кто тогда был со мной,
Jak ja żyłem jaki(...)
Как я жил, какой(...)
Wokół mnie koleżków śmiech
Вокруг меня смех друзей,
Rzeczywistość była miękka tak jak mech
Реальность была мягкой, как мох.
Teraz proszę bardzo niech wrócą te chwile
Теперь, прошу, пусть вернутся те мгновения,
Które wspominam tak mile
Которые я вспоминаю так мило.
Tak myślę o rzeczach bardzo mojemu sercu bardzo bliskich
Так думаю о вещах, очень близких моему сердцу,
Przeżytych chwilach w cieniu kamienic wysokich i niskich
О прожитых мгновениях в тени высоких и низких домов.
Ten kawałek jest właśnie dla wszystkich którzy widzą, czują
Этот трек как раз для всех, кто видит, чувствует,
Jak czas wszystko bezpowrotnie burzy
Как время всё безвозвратно разрушает.
Myślę wśród podróży o tym co się nigdy nie powtórzy
Думаю во время путешествий о том, что никогда не повторится.
Zobacz przeszłość, przeszłość burzy
Видишь, прошлое, прошлое разрушает,
Bo to właśnie te lata młodzieńcze
Потому что это и есть те самые юные годы,
Doświadczenia zdobyte największy pożytek
Полученный опыт самая большая польза.
Z twoim rymem teraz w metrze
С твоим ритмом теперь в метро,
Na wyższym życia piętrze
На более высоком этаже жизни.
Patrze teraz w swoje wnętrze i widze sytuacji bez liku
Смотрю теперь в своё нутро и вижу бесчисленное множество ситуаций,
Wspominam stare czasy jakbym dotykał antyku
Вспоминаю старые времена, как будто прикасаюсь к антиквариату.
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Тысячи воспоминаний, которые всё ещё возвращаются ко мне,
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Mijają lata nic już nie jest podobne
Идут года, ничто уже не похоже
Do tego co było czas się nie cofnie
На то, что было, время не вернёшь.
Wiele rzeczy chciałbyś zrobić ponownie
Многое хотел бы сделать заново,
Naprawdę nie zawsze jest miło
На самом деле не всегда бывает мило.
Gdzie jest prawda, gdzie jest miłość
Где правда, где любовь?
Koło fortuny obraca losami świata
Колесо фортуны вертит судьбами мира.
Już po nas idą sny przeszłości do których wracam
За нами уже идут сны прошлого, к которым я возвращаюсь,
Chwile których sobie nie wybaczam
Мгновения, которые себе не прощаю.
Wiele się zmieniło ilu się wzbogaca
Многое изменилось, многие богатеют,
A ilu już się pogrążyło w bagnie utkwiło
А сколько уже погрязло в болоте, застряло.
Przyjaźni zażyłość te chwile miną
Близость дружбы, эти моменты пройдут,
Tak naprawdę to wszystko już gdzieś było
На самом деле всё это уже где-то было.
Czas cieknie powili jak woda przez palce
Время течёт медленно, как вода сквозь пальцы.
Czy kontroli nie stracę
Не потеряю ли я контроль?
Wiele rzeczy boli, wiele błędów za które płace
Многое болит, много ошибок, за которые плачу.
Kto ma racje, swoje karty kładź na tace
Кто прав, свои карты клади на стол.
Do muru przyparty wszystko trace
Прижатый к стене, всё теряю,
Albo o mur oparty wygrywam kolejne walki
Или, опираясь на стену, выигрываю очередные битвы.
Gra się toczy jak w jumanji, ja we wnętrzu układanki
Игра идёт, как в Джуманджи, я внутри головоломки.
Wyrzuty sumienia, rzeczy nie do zapomnienia
Угрызения совести, вещи, которые невозможно забыть,
Marzenia nie do spełnienia będą zawsze we mnie drzemać
Мечты, которые не сбудутся, всегда будут дремать во мне.
Dusza płacze pokutując za te sytuacje
Душа плачет, каясь за эти ситуации.
Nie mogłem zapomnieć tylu tych upodleń tylu zdarzeń
Не мог забыть столько унижений, столько событий.
Kilka przykrych doświadczeń zmieniło spojrzenie
Несколько неприятных переживаний изменили взгляд.
Wszystkie pragnienia splotły się w jedno pragnienie
Все желания сплелись в одно.
Teraz niech przeszłość umiera nie chcę jej pamiętać
Теперь пусть прошлое умирает, не хочу его помнить.
Niech zniknie przeszłość mętna
Пусть исчезнет мутное прошлое,
Niech ucieknie burza, rzeczy za które tylko się wkurzam
Пусть уйдёт буря, вещи, из-за которых я только злюсь.
Często szare podwórza wciąż szukam anioła stróża
Часто серые дворы, всё ещё ищу ангела-хранителя.
Sięgam pamięcią w przeszłość
Обращаюсь памятью в прошлое,
Czy tam może jest ktoś
Есть ли там кто-нибудь?
W tych myślowych podróżach znika gdzieś teraźniejszość
В этих мысленных путешествиях куда-то исчезает настоящее.
Może za często poddaję się takim testom
Может, слишком часто подвергаю себя таким тестам.
Tyle wspomnień, które gaszą płomień
Столько воспоминаний, которые гасят пламя.
Wszystko jedno co się stało to się nie odstanie
Всё равно, что случилось, этого не изменить.
Przecież tak będzie
Ведь так и будет.
Teraz wiem wszystkiego nie kupisz w sklepie
Теперь знаю, не всё купишь в магазине.
Nie wszystko ma cenę- wspomnienie, miłość, marzenie
Не всё имеет цену воспоминание, любовь, мечта.
Tworzenie, miejski plener to jest trener
Творчество, городской пленэр вот тренер.
Tysiące wspomnień, które wciąż wracają do mnie
Тысячи воспоминаний, которые всё ещё возвращаются ко мне,
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...
Flesze z dawnych dni, flesze z dawnych dni...
Вспышки прошлых дней, вспышки прошлых дней...





Writer(s): Marcin Donesz


Attention! Feel free to leave feedback.