Pərviz BülBülə - Bir zamanlar - translation of the lyrics into German

Bir zamanlar - Pərviz BülBülətranslation in German




Bir zamanlar
Einstmals
Bir zamanlar mən uşaqdım, qəmim vardı
Einstmals war ich ein Kind, hatte keine Sorgen
qəm çəkməyə bir vaxtım olardı
Hatte auch keine Zeit, um traurig zu sein
Fikrim ancaq küçədə, məhəllədə, tində idi
Meine Gedanken waren nur auf der Straße, im Viertel, an der Ecke
Gözləyərdim ki, vaxt məhəllə dolardı
Ich wartete darauf, dass sich das Viertel füllt
Yadımda, taxtadan düzəldərdik avtomat
Ich erinnere mich, wir bauten Gewehre aus Holz
Məhəllədə düşərdi dava-dava "part-a-part"
Im Viertel gab es Streit, "part-a-part"
O vaxtkı oyunlar, doğrudan da, qəşəngdir
Die Spiele von damals sind wirklich schön
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
Ich wünschte, ich könnte diese Tage noch einmal erleben
Yadıma düşdü uşaqlıqdakı gizlənqaç
Ich erinnere mich an das Versteckspiel aus meiner Kindheit
Gözləyirdik, gözünü kimsə yumar, qaç
Wir warteten darauf, dass jemand die Augen schließt und wegläuft
Ya da ovcunda biri isə gizlədərdi
Oder jemand versteckte etwas in seiner Handfläche
Soruşardı, denən, hansında, deyim,
Fragte, sag, in welcher, soll ich öffnen
Ya onda, ya bunda, halva-çörək dükanda
Entweder in der, oder in der, Halva-Brot im Laden
Uşaqlar bu cürünə düzəldərdi komanda
Kinder bildeten so eine Mannschaft
Bənövşə, bənövşə, adam bəndə düşəydi
Veilchen, Veilchen, man sollte sich anschließen
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
Ich wünschte, ich könnte diese Tage noch einmal erleben
Biz uşaq vaxtı pulun fərqinə az vardıq
Als Kinder achteten wir wenig auf den Wert des Geldes
"Bubblegum, Turbo" şəkillərini yığardıq
Wir sammelten Bilder von "Bubblegum, Turbo"
"Салка-салка" oyununda gətirib hamısın
Beim Spiel "Салка-салка" brachten wir alle
"Dəydi bir, mindi iki" şərti qoyardıq
Wir setzten die Bedingung "Einmal berührt, zweimal geritten"
Yadımda, taxtadan var idi "самокат"
Ich erinnere mich, es gab einen "Roller" aus Holz
Gözəl idi o vaxtkı oyunlarla həyatımız
Unser Leben war schön mit den Spielen von damals
Biri ortada qaldı, biri yeddi şüşə idi
Einer blieb in der Mitte, einer war sieben Flaschen
Kaş o günlər əlimə bir düşərdi
Ich wünschte, ich könnte diese Tage noch einmal erleben
Bir zamanlar mən uşaqdım, qəmim vardı
Einstmals war ich ein Kind, hatte keine Sorgen
qəm çəkməyə bir vaxtım olardı
Hatte auch keine Zeit, um traurig zu sein
Fikrim ancaq küçədə, məhəllədə, tində idi
Meine Gedanken waren nur auf der Straße, im Viertel, an der Ecke
Gözləyərdim ki, vaxt məhəllə dolardı
Ich wartete darauf, dass sich das Viertel füllt
Gün oldu, ay oldu, il oldu, zaman oldu
Tage wurden zu Monaten, Monate zu Jahren, die Zeit verging
O günlər, o aylar, o illər güman oldu
Diese Tage, diese Monate, diese Jahre wurden zur Illusion
Ver yeyim, ört, yatım, əcəb yaxşı peşə idi
Gib mir zu essen, deck mich zu, lass mich schlafen, was für ein schöner Beruf
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
Ich wünschte, ich könnte diese Tage noch einmal erleben
Gün oldu, ay oldu, il oldu, zaman oldu
Tage wurden zu Monaten, Monate zu Jahren, die Zeit verging
O günlər, o aylar, o illər güman oldu
Diese Tage, diese Monate, diese Jahre wurden zur Illusion
Ver yeyim, ört, yatım, əcəb yaxşı peşə idi
Gib mir zu essen, deck mich zu, lass mich schlafen, was für ein schöner Beruf
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
Ich wünschte, ich könnte diese Tage noch einmal erleben





Writer(s): Perviz Bulbule


Attention! Feel free to leave feedback.