Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səni küləkdən soruşdum
Ich fragte den Wind nach dir
Sevgilim,
qara
gecələr
kimi
zülfün
qaradır
Meine
Liebste,
dein
Haar
ist
so
dunkel
wie
die
schwarzen
Nächte
Həsrətin
məni
məhv
etməyə
imkan
yaradır
Deine
Sehnsucht
gibt
mir
die
Möglichkeit,
mich
zu
zerstören
Sənsizlik
məni
elə
hala
salıb
Die
Einsamkeit
ohne
dich
hat
mich
so
zugerichtet
Ümidimi
elə
üzüb,
ürəyim
para-paradır
Sie
hat
meine
Hoffnung
zunichte
gemacht,
mein
Herz
ist
in
Stücke
gerissen
Gəl
artıq,
sənsiz
həyatın
Komm
endlich,
ohne
dich
hat
das
Leben
Dadı
yox,
tamı
yox,
dərdim
çox
Keinen
Geschmack,
keine
Freude,
meine
Sorgen
sind
groß
Bir
dərd
ki,
onun
heç
əncamı
yox
Eine
Sorge,
die
kein
Ende
nimmt
İllərdir,
sənsiz
yaşayıb
anlamışam
ki
Jahrelang
habe
ich
ohne
dich
gelebt
und
verstanden
Yaşamağın
anlamı
yox
Dass
das
Leben
keinen
Sinn
hat
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Ah
çəkib
qəmli
nəğmələr
qoşdu
Er
seufzte
und
sang
traurige
Lieder
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Bir
təlatümlü
dalğalar
coşdu
Tosende
Wellen
schlugen
auf
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Kimsə
bir
cavab
vermədi
Niemand
gab
mir
eine
Antwort
Könlüm
odlara
tutuşdu
Mein
Herz
entflammte
in
Feuer
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Ah
çəkib
qəmli
nəğmələr
qoşdu
Er
seufzte
und
sang
traurige
Lieder
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Bir
təlatümlü
dalğalar
coşdu
Tosende
Wellen
schlugen
auf
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Kimsə
bir
cavab
vermədi
Niemand
gab
mir
eine
Antwort
Könlüm
odlara
tutuşdu
Mein
Herz
entflammte
in
Feuer
Yerdə
külək
dağıtsa
saçının
ətrini,
yanaram
Wenn
der
Wind
den
Duft
deiner
Haare
auf
der
Erde
verteilt,
verbrenne
ich
Göydə
Günəş
gül
üzünə
gülsə,
elə
odlanaram
Wenn
die
Sonne
auf
dein
schönes
Gesicht
scheint,
entflamme
ich
lichterloh
Neynim
axı,
yerə-göyə
sığmayan
eşqimlə
səni
Was
soll
ich
nur
tun,
mit
meiner
Liebe,
die
weder
in
den
Himmel
noch
auf
die
Erde
passt
Yerə-göyə
qısqanaram
Ich
bin
eifersüchtig
auf
Himmel
und
Erde
Gəlməsən,
yaşı
gözlərimin
durmadan
axacaq
Wenn
du
nicht
kommst,
werden
meine
tränenden
Augen
unaufhörlich
fließen
Tutmasan,
tutub
əllərimi
özgəsi
sıxacaq
Wenn
du
meine
Hände
nicht
hältst,
wird
sie
ein
anderer
ergreifen
Gözlərim
məni
tərk
etdiyin
o
uzun
yollara
Meine
Augen
werden
auf
jene
langen
Wege
schauen,
auf
denen
du
mich
verlassen
hast
Gecə-gündüz
baxacaq
Tag
und
Nacht
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Ah
çəkib
qəmli
nəğmələr
qoşdu
Er
seufzte
und
sang
traurige
Lieder
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Bir
təlatümlü
dalğalar
coşdu
Tosende
Wellen
schlugen
auf
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Kimsə
bir
cavab
vermədi
Niemand
gab
mir
eine
Antwort
Könlüm
odlara
tutuşdu
Mein
Herz
entflammte
in
Feuer
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Ah
çəkib
qəmli
nəğmələr
qoşdu
Er
seufzte
und
sang
traurige
Lieder
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Bir
təlatümlü
dalğalar
coşdu
Tosende
Wellen
schlugen
auf
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Kimsə
bir
cavab
vermədi
Niemand
gab
mir
eine
Antwort
Könlüm
odlara
tutuşdu
Mein
Herz
entflammte
in
Feuer
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Səni
küləkdən
soruşdum
Ich
fragte
den
Wind
nach
dir
Ah
çəkib
qəmli
nəğmələr
qoşdu
Er
seufzte
und
sang
traurige
Lieder
Səni
dənizdən
soruşdum
Ich
fragte
das
Meer
nach
dir
Bir
təlatümlü
dalğalar
coşdu
Tosende
Wellen
schlugen
auf
Səni
yetəndən
soruşdum
Ich
fragte
jeden,
der
vorbeikam
Kimsə
bir
cavab
vermədi
Niemand
gab
mir
eine
Antwort
Könlüm
odlara
tutuşdu
Mein
Herz
entflammte
in
Feuer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Biri Var
date of release
05-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.