Q Steezy - the Memories - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Q Steezy - the Memories




the Memories
Воспоминания
(Whistle)
(Свист)
(Oh, that's money)
(О, это деньги)
Man, I couldn't give af about a girl that keeps me guessing
Чувиха, мне плевать на ту, которая держит меня в непонятках
We ain't even texting, and I still get writer's blocked
Мы даже не переписываемся, а у меня всё ещё ступор
I feel like Future when I tell her, "you sexy"
Чувствую себя как Future, когда говорю ей: «Ты сексуальна»
Living in the present got me thinking outside the box
Жизнь в настоящем заставляет меня мыслить нестандартно
Higher standards got me feeling like a sittin duck
Высокие стандарты заставляют меня чувствовать себя лёгкой мишенью
Lyric-sharing to my friends, "yeah that shit was tuff"
Делюсь текстами с друзьями: «Да, это было круто»
They got manners, but believe me, they don't give af
У них есть манеры, но, поверь мне, им всё равно
Unlike my parents when they'd see me getting written up
В отличие от моих родителей, когда они видели, как меня ругают
In high school for some petty shit
В старшей школе за какую-то мелочь
Only thing that I improved was my penmanship
Единственное, что я улучшил, это свой почерк
Damn, prolly spent like half my life in detention
Чёрт, наверное, полжизни провёл в detention
The jokes kept hitting in class, I can't regret it
Шутки на уроках не прекращались, ни о чём не жалею
I still made the most; I hope my teachers know
Я всё равно выжал максимум; надеюсь, мои учителя знают
That I still don't give a cuz
Что мне всё равно
I'm just here for the memories
Я здесь только ради воспоминаний
That's the only thing I can take from life
Это единственное, что я могу взять с собой из жизни
Make the most out of every
Выжми максимум из каждого
Moment, I don't wanna look back in spite cuz
Мгновения, не хочу оглядываться назад, потому что
I'm just here for the memories
Я здесь только ради воспоминаний
That's the only thing I can take from life
Это единственное, что я могу взять с собой из жизни
Make the most out of every
Выжми максимум из каждого
Moment, I don't wanna look back in spite
Мгновения, не хочу оглядываться назад
Pshh, and I ain't a Good Samaritan
Пшш, и я не самаритянин
Just picking up trash in case anybody's looking
Просто подбираю мусор на случай, если кто-то смотрит
So they say, "Look at Quincy, isn't he a Good Samaritan?"
Чтобы они сказали: «Посмотрите на Куинси, разве он не самаритянин?»
Hahaha
Хахаха
And it ain't even embarrassing
И это даже не стыдно
She ain't worth marrying
Она не стоит того, чтобы на ней жениться
Lowering my standards, bout time I went there again
Снижаю свои стандарты, пора бы мне снова пойти туда
Took a trip to Dallas, and I plan on going there again
Съездил в Даллас и планирую поехать туда снова
Texted my advisor bout my hours, he replied
Написал своему консультанту по поводу своих часов, он ответил:
"Well, I'm sorry, but the science that you're taking isn't necessary"
«Ну, извини, но та наука, которую ты изучаешь, не нужна»
Well shit
Ну и чёрт с ним
So yeah, I never went there again
Так что да, я больше туда не ходил
I dropped outta class and dropped a classic cuz
Я бросил занятия и выпустил классику, потому что
Fuck it, I'm young, I'm chillin
К чёрту всё, я молод, я отдыхаю
Pretty soon I'll pick it up, God-willing
Скоро я это подберу, если будет на то воля Божья
Like a Good Samaritan euphemism
Как эвфемизм самаритянина
I promise plenty people'll be pressed if I left (STEEZE!)
Обещаю, многие люди будут расстроены, если я уйду (STEEZY!)
Guess I'm just blessed with respect
Наверное, я просто благословлён уважением
Yeah I'll miss em
Да, я буду скучать по ним
But it's time to accept my best interest
Но пора позаботиться о своих интересах
I don't give a cuz
Мне всё равно
I'm just here for the memories
Я здесь только ради воспоминаний
That's the only thing I can take from life
Это единственное, что я могу взять с собой из жизни
Make the most out of every
Выжми максимум из каждого
Moment, I don't wanna look back in spite
Мгновения, не хочу оглядываться назад
"Five cookies bro?!"
«Пять печенек, братан?!»
"Chill bruh, chill"
«Расслабься, братан, расслабься»
"Five cookies John?!"
«Пять печенек, Джон?!»
"Bruh, I'm only here for a good time, not a long time
«Братан, я здесь только ради хорошего времяпрепровождения, а не надолго.
You should know that."
Ты же знаешь это».





Writer(s): Quincy Curley


Attention! Feel free to leave feedback.