Lyrics and translation Q Steezy - the Memories
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Oh,
that's
money)
(О,
это
деньги)
Man,
I
couldn't
give
af
about
a
girl
that
keeps
me
guessing
Чувиха,
мне
плевать
на
ту,
которая
держит
меня
в
непонятках
We
ain't
even
texting,
and
I
still
get
writer's
blocked
Мы
даже
не
переписываемся,
а
у
меня
всё
ещё
ступор
I
feel
like
Future
when
I
tell
her,
"you
sexy"
Чувствую
себя
как
Future,
когда
говорю
ей:
«Ты
сексуальна»
Living
in
the
present
got
me
thinking
outside
the
box
Жизнь
в
настоящем
заставляет
меня
мыслить
нестандартно
Higher
standards
got
me
feeling
like
a
sittin
duck
Высокие
стандарты
заставляют
меня
чувствовать
себя
лёгкой
мишенью
Lyric-sharing
to
my
friends,
"yeah
that
shit
was
tuff"
Делюсь
текстами
с
друзьями:
«Да,
это
было
круто»
They
got
manners,
but
believe
me,
they
don't
give
af
У
них
есть
манеры,
но,
поверь
мне,
им
всё
равно
Unlike
my
parents
when
they'd
see
me
getting
written
up
В
отличие
от
моих
родителей,
когда
они
видели,
как
меня
ругают
In
high
school
for
some
petty
shit
В
старшей
школе
за
какую-то
мелочь
Only
thing
that
I
improved
was
my
penmanship
Единственное,
что
я
улучшил,
— это
свой
почерк
Damn,
prolly
spent
like
half
my
life
in
detention
Чёрт,
наверное,
полжизни
провёл
в
detention
The
jokes
kept
hitting
in
class,
I
can't
regret
it
Шутки
на
уроках
не
прекращались,
ни
о
чём
не
жалею
I
still
made
the
most;
I
hope
my
teachers
know
Я
всё
равно
выжал
максимум;
надеюсь,
мои
учителя
знают
That
I
still
don't
give
a
cuz
Что
мне
всё
равно
I'm
just
here
for
the
memories
Я
здесь
только
ради
воспоминаний
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Это
единственное,
что
я
могу
взять
с
собой
из
жизни
Make
the
most
out
of
every
Выжми
максимум
из
каждого
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
cuz
Мгновения,
не
хочу
оглядываться
назад,
потому
что
I'm
just
here
for
the
memories
Я
здесь
только
ради
воспоминаний
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Это
единственное,
что
я
могу
взять
с
собой
из
жизни
Make
the
most
out
of
every
Выжми
максимум
из
каждого
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
Мгновения,
не
хочу
оглядываться
назад
Pshh,
and
I
ain't
a
Good
Samaritan
Пшш,
и
я
не
самаритянин
Just
picking
up
trash
in
case
anybody's
looking
Просто
подбираю
мусор
на
случай,
если
кто-то
смотрит
So
they
say,
"Look
at
Quincy,
isn't
he
a
Good
Samaritan?"
Чтобы
они
сказали:
«Посмотрите
на
Куинси,
разве
он
не
самаритянин?»
And
it
ain't
even
embarrassing
И
это
даже
не
стыдно
She
ain't
worth
marrying
Она
не
стоит
того,
чтобы
на
ней
жениться
Lowering
my
standards,
bout
time
I
went
there
again
Снижаю
свои
стандарты,
пора
бы
мне
снова
пойти
туда
Took
a
trip
to
Dallas,
and
I
plan
on
going
there
again
Съездил
в
Даллас
и
планирую
поехать
туда
снова
Texted
my
advisor
bout
my
hours,
he
replied
Написал
своему
консультанту
по
поводу
своих
часов,
он
ответил:
"Well,
I'm
sorry,
but
the
science
that
you're
taking
isn't
necessary"
«Ну,
извини,
но
та
наука,
которую
ты
изучаешь,
не
нужна»
Well
shit
Ну
и
чёрт
с
ним
So
yeah,
I
never
went
there
again
Так
что
да,
я
больше
туда
не
ходил
I
dropped
outta
class
and
dropped
a
classic
cuz
Я
бросил
занятия
и
выпустил
классику,
потому
что
Fuck
it,
I'm
young,
I'm
chillin
К
чёрту
всё,
я
молод,
я
отдыхаю
Pretty
soon
I'll
pick
it
up,
God-willing
Скоро
я
это
подберу,
если
будет
на
то
воля
Божья
Like
a
Good
Samaritan
euphemism
Как
эвфемизм
самаритянина
I
promise
plenty
people'll
be
pressed
if
I
left
(STEEZE!)
Обещаю,
многие
люди
будут
расстроены,
если
я
уйду
(STEEZY!)
Guess
I'm
just
blessed
with
respect
Наверное,
я
просто
благословлён
уважением
Yeah
I'll
miss
em
Да,
я
буду
скучать
по
ним
But
it's
time
to
accept
my
best
interest
Но
пора
позаботиться
о
своих
интересах
I
don't
give
a
cuz
Мне
всё
равно
I'm
just
here
for
the
memories
Я
здесь
только
ради
воспоминаний
That's
the
only
thing
I
can
take
from
life
Это
единственное,
что
я
могу
взять
с
собой
из
жизни
Make
the
most
out
of
every
Выжми
максимум
из
каждого
Moment,
I
don't
wanna
look
back
in
spite
Мгновения,
не
хочу
оглядываться
назад
"Five
cookies
bro?!"
«Пять
печенек,
братан?!»
"Chill
bruh,
chill"
«Расслабься,
братан,
расслабься»
"Five
cookies
John?!"
«Пять
печенек,
Джон?!»
"Bruh,
I'm
only
here
for
a
good
time,
not
a
long
time
«Братан,
я
здесь
только
ради
хорошего
времяпрепровождения,
а
не
надолго.
You
should
know
that."
Ты
же
знаешь
это».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quincy Curley
Attention! Feel free to leave feedback.