Lyrics and translation Q-Tip - Won't Trade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Won't Trade
Ни на что не променяю
Welcome
to
All
Sports,
All
Day
Добро
пожаловать
в
"Весь
спорт,
весь
день"
Today
on
the
program
Сегодня
в
программе
Trade
talks
continue
in
New
York
City
В
Нью-Йорке
продолжаются
переговоры
об
обмене
But
it
doesn′t
disturb
his
productivity
on
the
field
Но
это
не
мешает
его
продуктивности
на
поле
(Now
that
I
know
what
it
is,
boy)
(Теперь,
когда
я
знаю,
что
это
такое,
детка)
For
your
epitaph,
niggas
laugh,
chicks
steady
gas
your
ass
На
твоей
эпитафии
ниггеры
смеются,
цыпочки
постоянно
подлизывают
тебе
задницу
Siphoning
out
your
cash,
seein'
the
door,
the
flash
Высасывая
твои
деньги,
видя
дверь,
вспышку
While
I
stay
enclosed,
walkin′
out
in
my
clothes,
she
said
Пока
я
остаюсь
замкнутым,
выхожу
в
своей
одежде,
она
сказала
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
You
motherfuckin'
right,
wantin′
this
shit
every
night
Ты
чертовски
права,
хочу
этого
каждую
ночь
Finish
up,
I
hold
her
tight,
wearin′
feelings
on
my
sleeve
Заканчиваю,
я
крепко
обнимаю
ее,
ношу
чувства
на
рукаве
Even
when
I
had
to
leave,
cooler
than
the
evening
breeze
Даже
когда
мне
нужно
было
уйти,
круче,
чем
вечерний
бриз
Do
you
believe?
(Gotta
believe!)
Ты
веришь?
(Должна
верить!)
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
The
Division
One
leader,
in
the
rebound
with
numerous
shorties
Лидер
Первого
Дивизиона,
на
подборе
с
многочисленными
красотками
Off
the
post,
goin′
coast
to
coast,
she
on
the
hardwood
От
стойки,
иду
от
побережья
до
побережья,
она
на
площадке
Sub,
I'm
out
the
game,
she
sayin′,
"Nah,
he
good",
I
mean
Замена,
я
вне
игры,
она
говорит:
"Нет,
он
хорош",
я
имею
в
виду
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
For
no
amount
of
dough,
franchise
this
man
Ни
за
какие
деньги,
сделай
этого
человека
франшизой
Give
him
all
the
things
you
can
Дай
ему
все,
что
можешь
Think
long-term
plans,
he
be
bringin′
in
the
fans
Думай
о
долгосрочных
планах,
он
будет
привлекать
фанатов
Front-page
magazine,
listen
to
this
lady
scream
Первая
полоса
журнала,
послушай,
как
кричит
эта
леди
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
'Cause
she
know
what′s
better
for
her
Потому
что
она
знает,
что
для
нее
лучше
Toppin′
in
the
peckin'
order,
fluid
like
the
runnin′
water
На
вершине
рейтинга,
текучая,
как
проточная
вода
Nicest
nigga?
Kinda,
sorta
Самый
приятный
ниггер?
Вроде
того
When
he
screamin'
just
the
slaughter,
no
matter
the
quarter
Когда
он
кричит,
это
просто
бойня,
неважно,
какой
квартал
I
get
it
(I
wouldn′t
trade
it
for
nothing)
Я
понимаю
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
The
club-house
king,
battin'
practice,
slug
and
swing
Король
клуба,
тренировка
по
отбиванию,
удар
и
взмах
Gametime′s
anything,
when
I'm
in,
you're
′bout
a
minute
Время
игры
- это
все,
когда
я
в
игре,
тебе
остается
около
минуты
Holdin′
the
bat,
it's
good
as
fact
Держу
биту,
это
как
факт
She′s
out
the
park,
and
comin'
back,
she
sayin′
Она
вылетела
из
парка
и
возвращается,
говоря
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
Everywhere
you
sit,
you
get
a
good
view
of
the
ballplayer
and
all
Где
бы
ты
ни
сидела,
у
тебя
хороший
обзор
на
игрока
и
все
такое
And
the
famous
hall
inevitably
will
make
a
call
И
знаменитый
зал
неизбежно
позвонит
Hangin′
memorabilia
from
your
walls
Развешивая
памятные
вещи
на
твоих
стенах
This
is
why
you
can't
trade
me
Вот
почему
ты
не
можешь
меня
обменять
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
When
asked
about
the
trade
rumors
Когда
его
спросили
о
слухах
об
обмене
He
simply
replied
that
he′s
just
here
to
produce
Он
просто
ответил,
что
он
здесь,
чтобы
работать
To
put
forth
the
best
effort
for
his
team
Чтобы
приложить
все
усилия
для
своей
команды
(Now
that
I
know
what
it
is,
boy)
(Теперь,
когда
я
знаю,
что
это
такое,
детка)
You
can
put
your
money
on
a
sure
thing
Ты
можешь
поставить
свои
деньги
на
верное
дело
Certain
profits
will
they
bring
Определенную
прибыль
они
принесут
Ceremonies
are
the
ringer,
in
the
White
House
thing
Церемонии
- это
звонок,
в
Белом
доме
Clear
your
mantle,
the
trophies
I
bring,
do
you
wanna
trade?
Очисти
свою
каминную
полку,
трофеи,
которые
я
принесу,
хочешь
обменяться?
(I
wouldn′t
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
'Cause
in
the
end
as
a
teammate
Потому
что
в
конце
концов,
как
товарищ
по
команде
You′re
lookin'
for
a
back
shoot,
and
go-to
ball
Ты
ищешь
бросок
в
спину
и
решающий
мяч
Leaves
it
all
on
the
floor,
always
lookin′
to
score
Оставляет
все
на
площадке,
всегда
стремится
забить
Pep-talks
in
the
locker-room,
this
is
why
you
sing
this
tune
Напутственные
речи
в
раздевалке,
вот
почему
ты
поешь
эту
песню
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
And
injuries
can′t
make
me
sit
out,
I
ball
'til
you
get
out
И
травмы
не
могут
заставить
меня
выбыть,
я
играю,
пока
ты
не
уйдешь
Hook
off,
no
di-doubt,
and
all
like
get
out
Крюк
снят,
без
сомнения,
и
все
такое,
убирайся
I
train
for
the
pressure
and
come
out
fresher
Я
тренируюсь
под
давлением
и
выхожу
свежее
Equipped
for
the
game,
you
know
my
name,
it
makes
me
better
Готов
к
игре,
ты
знаешь
мое
имя,
это
делает
меня
лучше
A
cheer,
for
the
whole
team,
let's
go,
for
the
whole
thing
Ура
всей
команде,
вперед,
за
все
The
ballad
that
you′re
holding,
MVP
voting
Баллада,
которую
ты
держишь,
голосование
за
MVP
And
I,
represent
the
sentiment,
you′re
emoting,
as
you
say
И
я
представляю
чувство,
которое
ты
испытываешь,
когда
говоришь
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
The
physical
ability,
with
mental
capability
Физические
способности,
с
умственными
способностями
Legitimately
places
me
inside
of
your
vicinity
Законно
помещают
меня
рядом
с
тобой
And
I
ain′t
really
seein'
me
vacatin′
this
community
И
я
не
вижу,
чтобы
я
покидал
это
сообщество
I'm
stayin′
here
(I
wouldn't
trade
it
for
nothing)
Я
остаюсь
здесь
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
I'm
glad
that
you
feel
this
way,
here′s
where
I
like
to
play
Я
рад,
что
ты
так
думаешь,
здесь
мне
нравится
играть
I
need
to
hear
it
everyday,
they
cheer
for
me,
say,
"Ole"
Мне
нужно
слышать
это
каждый
день,
они
болеют
за
меня,
кричат:
"Оле"
Wait
a
minute,
"Andele"?
I
dunno,
well,
anyway
Подожди
минутку,
"Andele"?
Я
не
знаю,
ну,
в
любом
случае
(I
wouldn′t
trade
it
for
nothing)
(Я
бы
ни
на
что
это
не
променяла)
"There
was
a
lot
of
talk,
there
was
buzz
and
your
name
came
up
in
the-
"Было
много
разговоров,
было
много
шума,
и
твое
имя
всплыло
в
- в
слухах
об
обмене,
э-э,
насколько
серьезно
ты
к
этому
отнесся?"
In
the
trade
rumors
ugh,
how
seriously
did
you
take
that?"
"Э-э...
э-э,
совсем
несерьезно,
на
самом
деле"
"Uh...
uh,
not
serious
at
all
really"
"Э...
э,
совсем
несерьезно,
на
самом
деле"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamaal Ibn John Fareed, Bobby Eaton, Fred Bridges, Richard Knight
Attention! Feel free to leave feedback.