Lyrics and translation Qaraqan - Get
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İllər
keçdikcə
qorxduğun
adamlara
dönmək
Возвращение
к
людям,
которых
вы
боялись
годами
Onlardan
biri
olmaq,
diri
olmaq
deyil,
bu
ölmək
Быть
одним
из
них,
не
быть
живым,
это
умереть
İllər
ötdükcə
nifrət
elədiyin
şeyləri
sevmək
Любить
то,
что
ты
ненавидишь
годами
Bu
divarlar
möhkəm,
yox
köməy,
yox
kömək
Эти
стены
прочные,
нет
помощи,
нет
помощи
İllər
keçdikcə
boz
kütlədə
tapmağ
öz
yerini
С
годами
найти
свое
место
в
серой
массе
Onlar
başqa
insanlar
deyil,
hamısı
sənnən
biri
Они
не
другие
люди,
они
все
твои
один
Onlar
da
qəhramanlar
deyil,
səndə
olar
kimi
Они
тоже
не
герои,
как
вы
можете
быть
Çox
böyük
oyunlarda
kiçiy
insanlarıq
biz
bil
Мы
маленькие
люди
в
очень
больших
играх
мы
знаем
Artıq
neçə
ildir
ki,
valideynlərdən
gəlmir
kömək
Уже
сколько
лет
он
не
приходит
от
родителей.
Artıq
neçə
ildir
ki,
dostlar,
şit
zarafat,
gülmək
Уже
много
лет
друзья
шутят,
смеются,
дерьмо
Artıq
neçə
il
ət
parçasına
dönüb
bu
ürək
Сколько
лет
уже
превратилось
в
кусок
мяса
это
сердце
Artıq
neçə
il
uçub
gedib
çiyinlərdən
mələk
Сколько
лет
уже
летит
и
ангел
с
плеч
Və
artıq
səmalardan
yağmır
yerə
müqədəslik
И
с
небес
уже
не
льет
святость
на
землю
Bir
anlıq
istəyirsən
diz
çöküb
olasan
təslim
Ты
хочешь
момент,
если
ты
на
коленях
и
умрешь
сдаться
Bu
beton
binaların
arasında
tapmaq
sevgi
Это
любовь,
чтобы
найти
среди
бетонных
зданий
Bu
heykəl
insanların
qəlblərində
tapmaq
sevgi
Эти
статуи
любят
находить
в
сердцах
людей
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Иди,
если
ты
можешь
пойти
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Давай,
если
ты
можешь
терпеть
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
умеешь
закрывать
глаза,
если
умеешь
поворачиваться,
если
умеешь
молчать...
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Иди,
если
ты
можешь
пойти
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Давай,
если
ты
можешь
терпеть
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
умеешь
закрывать
глаза,
если
умеешь
поворачиваться,
если
умеешь
молчать...
Sevdiyin
qəhrəmanları
basdırmaq
kitablarda
Хоронить
любимых
героев
в
книгах
Uşaqlıq
dostların
hərəsi
bir
ölkədə,
uzaqlarda
Друзья
детства
в
каждой
стране,
далеко
Sevgilinə
gedən
yol
keçdi
min
cür
qucaqlardan
Путь
к
любимой
прошел
из
тысячи
таких
объятий
Bahardan
qalan
miras
sarı
quru
yarpaqlarda
Все,
что
осталось
от
весны,
в
желтых
сухих
листьях
Qaranlıq
otaqlarda,
kimsəsiz
otaqlarda
В
темных
комнатах,
в
безлюдных
Həyata
fotoalbom
kimi
baxmaq
xəyallardan
Смотреть
на
жизнь
как
фотоальбом
из
снов
Və
görmək
bəzi
şəkillərdə
sevinc,
bəzi
şəkillərdə
kədər
И
видеть
радость
в
некоторых
картинках,
грусть
в
некоторых
картинках
Amma
sevinc
daha
çox
idi
doxsanlarda
Но
радости
было
больше
в
девяностых
Və
bir
neçə
dəfə
Bakını
tərk
etmək
birdəfəlik
И
несколько
раз
уезжать
из
Баку
раз
и
навсегда
Xarici
pasport,
viza,
qayıtmamağa
var
əminlik
Заграничный
паспорт,
виза,
не
возвращаться
есть
уверенность
Həyatı
yenidən
qurmaq
hardasa
başqa
yerdə
Восстановить
жизнь
в
другом
месте
Və
qaranlıq
keçmişə
boylanıb
baxmamaq
birdə
И
не
заглядывая
в
темное
прошлое,
Bakını
unutmaq
və
yaddan
çıxartmaq
bu
xalqı
Забыть
и
забыть
этот
народ
Tüpür
hər
şeyə
get
burdan,
bax
axı
gedir
hamı
Плюнь
на
все
отсюда,
смотри,
ведь
все
идет
Və
əgər
bir
gün
darıxsan,
vətən
həsrəti
çəksən
А
если
однажды
скучать,
то
тосковать
по
родине
Mən
bu
torpaqlara
çatdıracam
sənin
salamın
Я
доставлю
на
эти
земли
твое
приветствие
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Иди,
если
ты
можешь
пойти
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Давай,
если
ты
можешь
терпеть
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
умеешь
закрывать
глаза,
если
умеешь
поворачиваться,
если
умеешь
молчать...
Get,
əgər
gedə
bilirsənsə
Иди,
если
ты
можешь
пойти
Qal,
əgər
dözə
bilirsənsə
Давай,
если
ты
можешь
терпеть
Sev,
əgər
göz
yuma
bilirsənsə,
dona
bilirsənə,
susa
bilirsənsə...
Люби,
если
умеешь
закрывать
глаза,
если
умеешь
поворачиваться,
если
умеешь
молчать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.