Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jin Jiyan Azadi
Jin Jiyan Azadi
Yeah,
I
dedicate
this,
to
Mahsa
Jina
Amini,
Nika
Shakarami
Ja,
ich
widme
dies
Mahsa
Jina
Amini,
Nika
Shakarami
And
all
the
other
young
souls
und
all
den
anderen
jungen
Seelen,
Lost
in
the
struggle
for
freedom,
Rest
In
Peace
die
im
Kampf
für
die
Freiheit
verloren
gegangen
sind.
Ruhe
in
Frieden.
May
your
efforts
and
your
sacrifices
not
be
in
vain
Mögen
eure
Anstrengungen
und
eure
Opfer
nicht
umsonst
sein,
And
your
memories
live
on
forever,
forever
and
ever
und
eure
Erinnerungen
für
immer
weiterleben,
für
immer
und
ewig.
Yearning
for
freedom
young
lady
with
dreams
Sich
nach
Freiheit
sehnend,
junge
Dame
mit
Träumen,
Living
in
Iran
a
land
run
by
thieves
and
fiends
lebend
im
Iran,
einem
Land,
das
von
Dieben
und
Unholden
regiert
wird,
That
hold
on
to
power
by
any
means
die
sich
mit
allen
Mitteln
an
die
Macht
klammern,
Sacrificing
young
lives
for
their
evil
schemes
junge
Leben
für
ihre
bösen
Pläne
opfernd.
She
could
never
be
free
in
a
theocracy
Sie
konnte
in
einer
Theokratie
niemals
frei
sein,
Designed
to
keep
women
down,
a
mock
Democracy
die
darauf
ausgelegt
ist,
Frauen
zu
unterdrücken,
eine
Schein-Demokratie.
A
regime
that's
constructed
a
society
Ein
Regime,
das
eine
Gesellschaft
aufgebaut
hat,
Built
on
bloodshed
lies
and
hypocrisy
die
auf
Blutvergießen,
Lügen
und
Heuchelei
basiert.
She
was
known
for
her
joyful
demeanor
Sie
war
bekannt
für
ihr
fröhliches
Wesen,
Arrested
by
these
orcs
the
very
moment
that
they
first
seen
her
verhaftet
von
diesen
Orks,
in
dem
Moment,
als
sie
sie
zum
ersten
Mal
sahen.
The
say
dear
child
has
many
names
Man
sagt,
liebes
Kind
hat
viele
Namen,
Some
call
her
Mahsa
some
call
her
by
the
name
of
Jina
manche
nennen
sie
Mahsa,
manche
nennen
sie
beim
Namen
Jina.
In
case
you
never
heard
of
her
Falls
du
noch
nie
von
ihr
gehört
hast,
She
only
got
to
live
to
22
sie
durfte
nur
22
Jahre
alt
werden,
'Cause
these
bastards
murdered
her
weil
diese
Bastarde
sie
ermordet
haben.
The
news
hit
me,
got
my
stomach
turning
Die
Nachricht
traf
mich,
mein
Magen
drehte
sich
um,
My
tired
eyes
well
up
cuz
the
whole
world's
burning
meine
müden
Augen
tränen,
weil
die
ganze
Welt
brennt.
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen,
All
of
us
felt
the
pain
wir
alle
fühlten
den
Schmerz.
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert,
On
the
streets
chanting
your
name
auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen.
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Let
my
sisters
be
Lasst
meine
Schwestern
sein
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Won't
stop
til
my
sisters
are
free
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
meine
Schwestern
frei
sind
They
can't
stand
that
the
new
breed
be
defying
Sie
können
es
nicht
ertragen,
dass
die
neue
Generation
sich
widersetzt
Their
medieval
rules,
so
they
rather
see
Them
dying
ihren
mittelalterlichen
Regeln,
also
sehen
sie
sie
lieber
sterben.
Never
made
it
to
seventeen,
murdered
by
the
same
regime
Sie
wurde
keine
siebzehn,
ermordet
vom
selben
Regime.
Rest
in
peace
[Nika]
Shakarami
Ruhe
in
Frieden,
[Nika]
Shakarami.
I'll
be
your
voice
now
that
you
no
longer
breathe
Ich
werde
deine
Stimme
sein,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
atmest.
Every
step
I
take,
you
take
one
with
me
Bei
jedem
Schritt,
den
ich
mache,
machst
du
einen
mit
mir.
All
the
pain
and
suffering
caused
by
greed
All
der
Schmerz
und
das
Leid,
verursacht
durch
Gier.
Rest
easy
girl
no
longer
can
they
harm
thee
Ruhe
sanft,
Mädchen,
sie
können
dir
nicht
mehr
schaden.
I
wonder
what's
the
price
to
pay
for
liberation
Ich
frage
mich,
was
der
Preis
für
die
Befreiung
ist.
Death
can't
be
the
only
way
Der
Tod
kann
nicht
der
einzige
Weg
sein.
Will
my
sisters
ever
get
to
see
a
better
day
Werden
meine
Schwestern
jemals
einen
besseren
Tag
erleben?
Pleading
for
their
human
rights
Sie
flehen
um
ihre
Menschenrechte,
While
the
AKs
spray
während
die
AKs
feuern.
In
the
end
my
friend
it's
up
to
you
and
me
Am
Ende,
mein
Freund,
liegt
es
an
dir
und
mir.
We
can't
achieve
liberty
unless
we're
all
free
Wir
können
keine
Freiheit
erlangen,
wenn
wir
nicht
alle
frei
sind.
Take
a
moment
and
look,
it
ain't
hard
to
see
Nimm
dir
einen
Moment
Zeit
und
schau,
es
ist
nicht
schwer
zu
sehen,
What
we
mean
with
Jin
Jiyan
Azadi
was
wir
mit
Jin
Jiyan
Azadi
meinen.
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen,
All
of
us
felt
the
pain
wir
alle
fühlten
den
Schmerz.
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert,
On
the
streets
chanting
your
name
auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen.
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen,
All
of
us
felt
the
pain
wir
alle
fühlten
den
Schmerz.
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert,
On
the
streets
chanting
your
name
auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen.
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen,
All
of
us
felt
the
pain
wir
alle
fühlten
den
Schmerz.
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert,
On
the
streets
chanting
your
name
auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen.
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Let
my
sisters
be
Lasst
meine
Schwestern
sein
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Won't
stop
til
my
sisters
are
free
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
meine
Schwestern
frei
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hazhar Ghaderi
Attention! Feel free to leave feedback.