Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman Life Freedom (Jin Jiyan Azadi)
Frau Leben Freiheit (Jin Jiyan Azadi)
Yeah,
I
send
this
out
to
all
the
daughters
Ja,
ich
sende
dies
an
alle
Töchter
All
the
mothers
and
all
the
sisters
out
there
An
alle
Mütter
und
alle
Schwestern
da
draußen
Let
the
world
know
Lasst
die
Welt
wissen
That
ain't
no
one
free
until
we're
all
free
Dass
niemand
frei
ist,
bis
wir
alle
frei
sind
And
for
what
it's
worth,
in
your
darkest
moments
Und
für
das,
was
es
wert
ist,
in
deinen
dunkelsten
Momenten
When
you
feel
like
the
world
has
let
you
down
Wenn
du
das
Gefühl
hast,
die
Welt
hat
dich
im
Stich
gelassen
I'm
on
your
side
Ich
bin
auf
deiner
Seite
Yearning
for
freedom
young
lady
with
dreams
Sehnsucht
nach
Freiheit,
junge
Dame
mit
Träumen
Living
in
Iran
a
land
run
by
thieves
and
fiends
Lebt
im
Iran,
einem
Land,
das
von
Dieben
und
Unholden
regiert
wird
That
hold
on
to
power
by
any
means
Die
sich
mit
allen
Mitteln
an
der
Macht
halten
Sacrificing
young
lives
for
their
evil
schemes
Die
junge
Leben
für
ihre
bösen
Pläne
opfern
She
could
never
be
free
in
a
theocracy
Sie
könnte
niemals
frei
sein
in
einer
Theokratie
Designed
to
keep
women
down,
a
mock
democracy
Die
darauf
ausgelegt
ist,
Frauen
unten
zu
halten,
eine
Schein-Demokratie
A
regime
that's
constructed
a
society
Ein
Regime,
das
eine
Gesellschaft
aufgebaut
hat
Built
on
bloodshed
lies
and
hypocrisy
Die
auf
Blutvergießen,
Lügen
und
Heuchelei
basiert
She
was
known
for
her
joyful
demeanor
Sie
war
bekannt
für
ihr
fröhliches
Auftreten
Arrested
by
these
orcs
the
very
moment
that
they
first
seen
her
Verhaftet
von
diesen
Orks,
in
dem
Moment,
als
sie
sie
zum
ersten
Mal
sahen
They
say
dear
child
has
many
names
Sie
sagen,
liebes
Kind
hat
viele
Namen
Some
call
her
Mahsa
some
call
her
by
the
name
of
Jina
Manche
nennen
sie
Mahsa,
manche
nennen
sie
beim
Namen
Jina
In
case
you
never
heard
of
her
Falls
du
noch
nie
von
ihr
gehört
hast
She
only
got
to
live
to
22
Sie
durfte
nur
22
Jahre
alt
werden
'Cause
these
bastards
murdered
her
Weil
diese
Bastarde
sie
ermordet
haben
The
news
hit
me,
got
my
stomach
turning
Die
Nachricht
traf
mich,
mein
Magen
drehte
sich
um
My
tired
eyes
well
up
cuz
the
whole
world's
burning
Meine
müden
Augen
tränen,
weil
die
ganze
Welt
brennt
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen
All
of
us
felt
the
pain
Wir
alle
haben
den
Schmerz
gespürt
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert
On
the
streets
chanting
your
name
Auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Let
my
sisters
be
Lasst
meine
Schwestern
sein
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Won't
stop
til
my
sisters
are
free
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
meine
Schwestern
frei
sind
They
can't
stand
that
the
new
breed
be
defying
their
medieval
rules
Sie
können
es
nicht
ertragen,
dass
die
neue
Generation
sich
ihren
mittelalterlichen
Regeln
widersetzt
So
they
rather
see
them
dying
Also
sehen
sie
sie
lieber
sterben
Never
made
it
to
seventeen,
murdered
by
the
same
regime
Sie
wurde
keine
siebzehn,
ermordet
vom
selben
Regime
Rest
in
peace
[Nika]
Shakarami
Ruhe
in
Frieden,
[Nika]
Shakarami
I'll
be
your
voice
now
that
you
no
longer
breathe
Ich
werde
deine
Stimme
sein,
jetzt,
wo
du
nicht
mehr
atmest
Every
step
I
take,
you
take
one
with
me
Jeden
Schritt,
den
ich
mache,
machst
du
mit
mir
All
the
pain
and
suffering
caused
by
greed
All
der
Schmerz
und
das
Leid,
verursacht
durch
Gier
Rest
easy
girl
no
longer
can
they
harm
thee
Ruhe
sanft,
Mädchen,
sie
können
dir
nicht
mehr
schaden
I
wonder
what's
the
price
to
pay
for
liberation
Ich
frage
mich,
was
der
Preis
für
die
Befreiung
ist
Death
can't
be
the
only
way
Tod
kann
nicht
der
einzige
Weg
sein
Will
my
sisters
ever
get
to
see
a
better
day
Werden
meine
Schwestern
jemals
einen
besseren
Tag
erleben
Pleading
for
their
human
rights
Sie
flehen
um
ihre
Menschenrechte
While
the
AKs
spray
Während
die
AKs
feuern
In
the
end
my
friend
it's
up
to
you
and
me
Am
Ende,
meine
Freundin,
liegt
es
an
dir
und
mir
We
can't
achieve
liberty
unless
we're
all
free
Wir
können
keine
Freiheit
erlangen,
wenn
wir
nicht
alle
frei
sind
Take
a
moment
and
look,
it
ain't
hard
to
see
what
we
mean
with
Nimm
dir
einen
Moment
Zeit
und
schau,
es
ist
nicht
schwer
zu
verstehen,
was
wir
meinen
mit
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen
All
of
us
felt
the
pain
Wir
alle
haben
den
Schmerz
gespürt
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert
On
the
streets
chanting
your
name
Auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen
Part
of
us
died
when
they
killed
you
girl
Ein
Teil
von
uns
starb,
als
sie
dich
töteten,
Mädchen
All
of
us
felt
the
pain
Wir
alle
haben
den
Schmerz
gespürt
You
were
mourned
all
around
the
world
Du
wurdest
auf
der
ganzen
Welt
betrauert
On
the
streets
chanting
your
name
Auf
den
Straßen
rief
man
deinen
Namen
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Let
my
sisters
be
Lasst
meine
Schwestern
sein
Jin
jiyan
azadi
Jin
Jiyan
Azadi
Won't
stop
til
my
sisters
are
free
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
meine
Schwestern
frei
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hazhar Ghaderi
Attention! Feel free to leave feedback.