Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chân Lý Sống
Wahrheit des Lebens
Con
thuyền
ngả
bóng
trên
sông
Das
Boot
wirft
seinen
Schatten
auf
den
Fluss
Lòng
người
khó
đoán
thật
hư
thế
nào
Die
Herzen
der
Menschen
sind
schwer
zu
ergründen,
was
wahr,
was
falsch
ist
Giờ
thì
tôi
biết
tại
sao
Jetzt
weiß
ich
warum
Đời
là
thế
thôi,
có
đâu
mà
buồn
Das
Leben
ist
eben
so,
warum
traurig
sein?
Cuộc
đời
có
lắm
chông
gai
Das
Leben
hat
viele
Dornen
Đôi
khi
phải
giẫm
lên
gai
mới
thành
Manchmal
muss
man
auf
Dornen
treten,
um
erfolgreich
zu
sein
Đừng
vì
một
chút
lợi
danh
Nicht
wegen
ein
wenig
Ruhm
und
Reichtum
Mà
quên
đi
hết
những
yêu
thương
quanh
mình
Vergiss
all
die
Liebe
um
dich
herum
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Thương
nhau
không
hết
lấy
đâu
ra
giận
hờn?
Wenn
die
Liebe
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
kẻ
khóc
người
đau
Groll
lässt
den
einen
weinen,
den
anderen
leiden
Giận
hờn
kẻ
ở
người
đi
Groll
lässt
den
einen
bleiben,
den
anderen
gehen
Giận
hờn
trách
cứ
làm
chi
cho
cuộc
đời
thêm
vô
nghĩa
Wozu
Groll
und
Vorwürfe,
die
das
Leben
nur
sinnloser
machen?
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Cho
nhau
không
hết,
lấy
đâu
ra
giận
hờn
Wenn
das
Geben
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
để
biết
mình
yêu
sao
Groll,
um
zu
wissen,
wie
wir
lieben?
Giận
hờn
để
thử
lòng
nhau
sao
Groll,
um
uns
gegenseitig
auf
die
Probe
zu
stellen?
Sao
mình
không
thử
sống
vì
nhau
đi
Warum
versuchen
wir
nicht,
füreinander
zu
leben?
Bao
nhiêu
nước
mắt
để
xoá
đi
hai
chữ
giận
hờn
Wie
viele
Tränen
braucht
es,
um
das
Wort
'Groll'
auszulöschen?
Cuộc
đời
có
lắm
chông
gai
Das
Leben
hat
viele
Dornen
Đôi
khi
phải
giẫm
lên
gai
mới
thành
Manchmal
muss
man
auf
Dornen
treten,
um
erfolgreich
zu
sein
Đừng
vì
một
chút
lợi
danh
Nicht
wegen
ein
wenig
Ruhm
und
Reichtum
Mà
quên
đi
hết
những
yêu
thương
quanh
mình
Vergiss
all
die
Liebe
um
dich
herum
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Thương
nhau
không
hết
lấy
đâu
ra
giận
hờn
Wenn
die
Liebe
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
kẻ
khóc
người
đau
Groll
lässt
den
einen
weinen,
den
anderen
leiden
Giận
hờn
kẻ
ở
người
đi
Groll
lässt
den
einen
bleiben,
den
anderen
gehen
Giận
hờn
trách
cứ
làm
chi
cho
cuộc
đời
thêm
vô
nghĩa
Wozu
Groll
und
Vorwürfe,
die
das
Leben
nur
sinnloser
machen?
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Cho
nhau
không
hết,
lấy
đâu
ra
giận
hờn?
Wenn
das
Geben
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
để
biết
mình
yêu
sao?
Groll,
um
zu
wissen,
wie
wir
lieben?
Giận
hờn
để
thử
lòng
nhau
sao?
Groll,
um
uns
gegenseitig
auf
die
Probe
zu
stellen?
Sao
mình
không
thử
sống
vì
nhau
đi?
Warum
versuchen
wir
nicht,
füreinander
zu
leben?
Bao
nhiêu
nước
mắt
để
xoá
đi
hai
chữ
giận
hờn
Wie
viele
Tränen
braucht
es,
um
das
Wort
'Groll'
auszulöschen?
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Thương
nhau
không
hết
lấy
đâu
ra
giận
hờn?
Wenn
die
Liebe
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
kẻ
khóc
người
đau
Groll
lässt
den
einen
weinen,
den
anderen
leiden
Giận
hờn
kẻ
ở
người
đi
Groll
lässt
den
einen
bleiben,
den
anderen
gehen
Giận
hờn
trách
cứ
làm
chi
cho
cuộc
đời
thêm
vô
nghĩa
Wozu
Groll
und
Vorwürfe,
die
das
Leben
nur
sinnloser
machen?
Cuộc
đời
sống
có
bao
lâu
Wie
lange
lebt
man
schon?
Cho
nhau
không
hết,
lấy
đâu
ra
giận
hờn?
Wenn
das
Geben
füreinander
nicht
reicht,
woher
kommt
dann
der
Groll?
Giận
hờn
để
biết
mình
yêu
sao?
Groll,
um
zu
wissen,
wie
wir
lieben?
Giận
hờn
để
thử
lòng
nhau
sao?
Groll,
um
uns
gegenseitig
auf
die
Probe
zu
stellen?
Sao
mình
không
thử
sống
vì
nhau
đi?
Warum
versuchen
wir
nicht,
füreinander
zu
leben?
Bao
nhiêu
nước
mắt
để
xoá
đi
hai
chữ
giận
hờn
Wie
viele
Tränen
braucht
es,
um
das
Wort
'Groll'
auszulöschen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.