Quach Thanh Danh - Tình Đầu - translation of the lyrics into German

Tình Đầu - Quach Thanh Danhtranslation in German




Tình Đầu
Erste Liebe
Một ngày nắng ấm lung linh vương trên bờ vai dáng em gầy
Ein warmer Sonnentag schimmerte auf deinen zarten Schultern
Một ngày gió mát mênh mang đong đưa đùa trên làn tóc rối
Ein Tag mit kühlem, weitem Wind spielte in deinem zerzausten Haar
Em ngày xưa ấy thật dễ thương
Du warst damals so liebenswert
Em nào đã biết một tiếng yêu
Du kanntest noch kein Wort der Liebe
Nào ngờ hôm nay
Wer hätte gedacht, dass heute
Em đã yêu trong nồng say
Du nun leidenschaftlich liebst
Cuộc tình thứ nhất ra đi cho anh niềm ray rứt trong đời
Die erste Liebe ging und ließ mich mit Bedauern im Leben zurück
Cuộc tình thứ nhất qua đi bao nhiều lời yêu thương chưa nói
Die erste Liebe verging, so viele Liebesworte ungesagt
Ôi lời biệt ly thật xót xa
Oh, die Abschiedsworte waren so schmerzhaft
Em vội ra đi về chốn nào
Du gingst eilig fort, wohin?
Tình yêu em hỡi
Meine Liebe, oh,
Thôi đành tan vỡ thật rồi
Nun ist sie wohl wirklich zerbrochen
Ngày em ra đi gió cũng thêm buồn
An dem Tag, als du gingst, wurde auch der Wind trauriger
Ngày ta cách xa nắng cũng phai nhòa
An dem Tag unserer Trennung verblasste auch die Sonne
Tìm theo dấu chân em suốt bao ngày
Ich folgte deinen Spuren so viele Tage lang
Tìm em trong lạc lối
Suchte dich auf verirrten Wegen
Ngày em ra đi nước mắt rơi đầy
An dem Tag, als du gingst, flossen die Tränen
Ngày ta cách xa, thức suốt đêm dài
An dem Tag unserer Trennung blieb ich die ganze Nacht wach
Chờ mong bước chân em yêu quay về trong giấc
Hoffend, dass deine geliebten Schritte im Traum zurückkehren
Một ngày nắng ấm lung linh vương trên bờ vai dáng em gầy
Ein warmer Sonnentag schimmerte auf deinen zarten Schultern
Một ngày gió mát mênh mang đong đưa đùa trên làn tóc rối
Ein Tag mit kühlem, weitem Wind spielte in deinem zerzausten Haar
Em ngày xưa ấy thật dễ thương
Du warst damals so liebenswert
Em nào đã biết một tiếng yêu
Du kanntest noch kein Wort der Liebe
Nào ngờ hôm nay
Wer hätte gedacht, dass heute
Em đã yêu trong nồng say
Du nun leidenschaftlich liebst
Cuộc tình thứ nhất ra đi cho anh niềm ray rứt trong đời
Die erste Liebe ging und ließ mich mit Bedauern im Leben zurück
Cuộc tình thứ nhất qua đi bao nhiều lời yêu thương chưa nói
Die erste Liebe verging, so viele Liebesworte ungesagt
Ôi lời biệt ly thật xót xa
Oh, die Abschiedsworte waren so schmerzhaft
Em vội ra đi về chốn nào
Du gingst eilig fort, wohin?
Tình yêu em hỡi
Meine Liebe, oh,
Thôi đành tan vỡ thật rồi
Nun ist sie wohl wirklich zerbrochen
Ngày em ra đi gió cũng thêm buồn
An dem Tag, als du gingst, wurde auch der Wind trauriger
Ngày ta cách xa nắng cũng phai nhòa
An dem Tag unserer Trennung verblasste auch die Sonne
Tìm theo dấu chân em suốt bao ngày
Ich folgte deinen Spuren so viele Tage lang
Tìm em trong lạc lối
Suchte dich auf verirrten Wegen
Ngày em ra đi nước mắt rơi đầy
An dem Tag, als du gingst, flossen die Tränen
Ngày ta cách xa, thức suốt đêm dài
An dem Tag unserer Trennung blieb ich die ganze Nacht wach
Chờ mong bước chân em yêu quay về trong giấc
Hoffend, dass deine geliebten Schritte im Traum zurückkehren
Ngày em ra đi gió cũng thêm buồn
An dem Tag, als du gingst, wurde auch der Wind trauriger
Ngày ta cách xa nắng cũng phai nhòa
An dem Tag unserer Trennung verblasste auch die Sonne
Tìm theo dấu chân em suốt bao ngày
Ich folgte deinen Spuren so viele Tage lang
Tìm em trong lạc lối
Suchte dich auf verirrten Wegen
Ngày em ra đi nước mắt rơi đầy
An dem Tag, als du gingst, flossen die Tränen
Ngày ta cách xa...
An dem Tag unserer Trennung...
Chờ mong bước chân em yêu quay về mãi mãi bên nhau
Hoffend, dass deine geliebten Schritte zurückkehren, um für immer zusammen zu sein





Writer(s): Anquoc


Attention! Feel free to leave feedback.