Lyrics and translation Huynh Tuan Sang - Liên Khúc Vọng Kim Lang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Vọng Kim Lang
Vọng Kim Lang Medley
Ngay
xuân
nâng
chén
ta
chúc
nơi
nơi
Darling,
as
we
lift
our
glasses
this
spring
to
celebrate,
Mừng
anh
nông
phu
vui
lúc
thơm
hơi
I
wish
joy
to
the
farmers,
may
their
harvest
be
great.
Người
thương
gia
lợi
túc
May
merchants
prosper,
Người
công
nhân
ấm
no
And
workers
enjoy
a
life
free
from
want.
Thoát
ly
đời
gian
lao
nghèo
khó
May
we
all
escape
poverty
and
hardship.
Nhấp
chén
đầy
vơi
Let
our
cups
overflow,
Chúc
người
người
vui
As
we
wish
happiness
for
all.
Muôn
lòng
xao
xuyến
duyên
đời
May
our
hearts
flutter
with
love.
Rót
thêm
tràn
đầy
chén
quan
san
Let
our
cups
be
filled
to
the
brim,
as
we
toast
our
loved
ones
far
away.
Chúc
người
binh
sĩ
lên
đàng
May
soldiers
return
from
battle
victorious,
Chiến
đấu
công
thành
Defending
our
country
with
honor.
Sáng
cuộc
đời
lành
May
peace
reign
supreme.
Mừng
người
vì
nước
quên
thân
mình
May
those
who
sacrifice
for
their
nation
be
celebrated.
Kìa
nơi
xa
xa
có
bà
mẹ
già
Far
away,
an
elderly
mother
waits,
Từ
lâu
mong
con
mắt
vương
lệ
nhòa
Her
eyes
filled
with
tears,
longing
for
her
son's
safe
return.
Chúc
bà
một
sớm
quê
hương
May
she
soon
be
reunited
with
her
beloved
child,
Bước
con
về
hòa
nối
yêu
thương
As
we
raise
a
toast
to
her
enduring
love.
Hát
khúc
hoan
ca
thắm
tươi
đời
lính
Let
us
sing
a
joyful
song
to
honor
our
brave
soldiers,
Chúc
mẹ
hiền
dút
u
tình
And
may
their
mothers'
hearts
be
filled
with
pride.
Rươu
hân
hoan
mừng
đôi
uyên
ương
Let
us
celebrate
newlyweds,
Xây
tổ
ấm
trên
cành
yêu
đương
As
they
build
a
life
together,
filled
with
love
and
joy.
Nào
cạn
ly,
mừng
người
nghệ
sĩ
To
artists,
whose
creativity
enriches
our
lives,
Tiếng
thi
ca
nét
chấm
phá
tô
nên
đời
mới
May
your
words
and
melodies
inspire
us
all.
Bạn
hỡi,
vang
lên
My
love,
let
us
raise
our
voices,
Lời
ước
thiêng
liêng
In
a
chorus
of
hope
and
aspiration.
Chúc
non
sông
hòa
bình,
hòa
bình
May
our
nation
find
peace,
lasting
peace,
Ngày
máu
xương
thôi
tuôn
rơi
Where
bloodshed
is
a
thing
of
the
past.
Ngày
ấy
quê
hương
yên
vui
May
our
homeland
prosper,
đợi
anh
về
trong
chén
tình
đầy
vơi
And
may
you
return
to
me,
my
love,
safe
and
sound.
Nhắc
cao
ly
này
Let
us
raise
our
glasses,
Hãy
chúc
ngày
mai
sáng
trời
tự
do
To
a
future
filled
with
freedom
and
hope.
Nước
non
thanh
bình
May
our
country
flourish,
Muôn
người
hạnh
phúc
chan
hòa
And
may
all
its
people
live
in
harmony
and
contentment.
Ước
mơ
hạnh
phúc
nơi
nơi...
May
we
cherish
our
dreams...
Hương
thanh
bình
dâng
phơi
phới
May
the
fragrance
of
peace
fill
the
air.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.